discount the impact upon Japanese exporters of a stronger yen

Spanish translation: descontar el impacto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:discount the impact
Spanish translation:descontar el impacto

09:00 Jun 20, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: discount the impact upon Japanese exporters of a stronger yen
The firm weakened after investors began to discount the impact upon Japanese exporters of a stronger yen.
La empresa se debilitó cuando los inversores empezaron a descontar el impacto de la mayor fuerza del yen sobre los exportadores japoneses.??? ¿Alguien podría aclararme más el significado y si la traducción de "discount" es "descontar" ¡Gracias!
ablines
descontar
Explanation:
Tu interpretación (y traducción) es la correcta, y "discount" se puede efectivamente traducir como "descontar".

La explicación es muy sencilla. La apreciación de una moneda (en este caso el yen) ejerce un efecto negativo sobre la exportación, ya que a los compradores extranjeros les resulta más caro adquirir esa moneda (cuyo valor ha aumentado en términos de otras divisas) para comprar (importar) bienes. Lo contrario sucede cuando la moneda se deprecia, como es el caso del euro actualmente: las empresas europeas que exportan fuera de la UE ven sus volúmenes de ventas crecer, ya que sus clientes extranjeros pueden adquirir euros al bajo precio actual para comprar en la UE.

Probablemente se trata de una empresa japonesa exportadora que cotiza en bolsa, cuyas acciones han disminuido ya que los inversores han descontado una futura apreciación del yen y han empezado a vender.

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 17:51
Grading comment
¡Gracias, he visto que descontar también tiene la misma acepción en español!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naignorar
Elinor Thomas
nano tomar en consideración el efecto de un Yen más fuerte sobre los exportadores japoneses
Nora Torres
nadescontar
Gonzalo Tutusaus


  

Answers


24 mins
ignorar


Explanation:
en este caso discount significa ignorar.
La traducción sería:

La empresa se debilitó después que (o cuando) los inversores comenzaron a ignorar el impacto de un yen más fuerte sobre los exportadores japoneses.

HTH :-)


    Babylon Eng-Spn
Elinor Thomas
Local time: 12:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Gonzalo Tutusaus: Totalmente mal interpretado!!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
no tomar en consideración el efecto de un Yen más fuerte sobre los exportadores japoneses


Explanation:
Uno de los significados de "discount" es "leave out of account; disregard; make a deduction in evaluating the significance or worth of something: view as unimportant: minimize or underrate; to make a deduction in evaluating the truth or validity of something.

Nora Torres
Argentina
Local time: 12:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Gonzalo Tutusaus: Totalmente mal interpretado!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
descontar


Explanation:
Tu interpretación (y traducción) es la correcta, y "discount" se puede efectivamente traducir como "descontar".

La explicación es muy sencilla. La apreciación de una moneda (en este caso el yen) ejerce un efecto negativo sobre la exportación, ya que a los compradores extranjeros les resulta más caro adquirir esa moneda (cuyo valor ha aumentado en términos de otras divisas) para comprar (importar) bienes. Lo contrario sucede cuando la moneda se deprecia, como es el caso del euro actualmente: las empresas europeas que exportan fuera de la UE ven sus volúmenes de ventas crecer, ya que sus clientes extranjeros pueden adquirir euros al bajo precio actual para comprar en la UE.

Probablemente se trata de una empresa japonesa exportadora que cotiza en bolsa, cuyas acciones han disminuido ya que los inversores han descontado una futura apreciación del yen y han empezado a vender.

Un saludo.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
¡Gracias, he visto que descontar también tiene la misma acepción en español!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Elinor Thomas: Mal interpretado: lo que los inversores ignoraron fue el impacto ejercido sobre las exportaciones de un yen fuerte.
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search