proactive customer retention...

Spanish translation: proceso proactivo de retención de clientes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:proactive customer retention process
Spanish translation:proceso proactivo de retención de clientes
Entered by: Bertha S. Deffenbaugh

07:44 Jun 22, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: proactive customer retention...
we propose to implement an industrial “closed loop” proactive customer retention process
Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 01:07
proceso proactivo de retención de clientes
Explanation:
El término "retención de clientes" es muy habitual en marketing. En tu caso, yo diría "proceso proactivo de retención de clientes".

Te adjunto un par de vínculos donde aparece el término.

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 10:07
Grading comment
Bárbaro! Gracias! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naproceso proactivo de retención de clientes
Gonzalo Tutusaus
naconservación preventiva [o anticipada] de clientes
Terry Burgess


  

Answers


10 mins
proceso proactivo de retención de clientes


Explanation:
El término "retención de clientes" es muy habitual en marketing. En tu caso, yo diría "proceso proactivo de retención de clientes".

Te adjunto un par de vínculos donde aparece el término.

Un saludo.


    Reference: http://revista.robotiker.com/comercio_electronico/articulo5_...
    Reference: http://www.hipermarketing.com/nuevo%204/cursos/lealtad.html
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Bárbaro! Gracias! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Carol Shaw: Yup - he's right.
2 mins

Elinor Thomas: Perfect!!
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
conservación preventiva [o anticipada] de clientes


Explanation:
En inglés, "proactive" significa tomar medidas o hacer algo para anticipar o prevenir algo (en tu caso, que se vayan los clientes.
"Retention" = retener o conservar (los clientes.

"Closed-loop" process = un proceso de circuito cerrado (figurativamente) o un proceso redondo.

Ojalá te sirva:-)

Saludos...
tb


    Exp. + Oxford Superlex/Orellana
Terry Burgess
Mexico
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search