GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:16 Jul 22, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Erica Gilligan Local time: 23:26 | |||
Grading comment
|
XX... tras haberse convencido de la factibilidad del proyecto... Explanation: Hola Horacio, este es el significado básico de la frase y es una de las formas de traducirlas sin deformar el original! Hope it helps.. good luck! Flavio Translation Student (UJI) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
XX, despues de haberse cerciorado de que el proyecto era factible, Explanation: In Spanish we tend not to use so many nouns but more clauses instead |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
XX, convencido de que el proyecto era factible, … Explanation: There's no need to reproduce the grammar so closely. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.