20:22 Aug 22, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramón Solá Local time: 16:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | amortizaciones brutas |
| ||
na | ...condonación total (de una cuenta)... |
| ||
na -1 | Anulación bruta de la cuenta |
|
Anulación bruta de la cuenta Explanation: Write-off es el proceso mediante el que de descarta una cuenta debido a la imposibilidad de recuperación de los fondos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amortizaciones brutas Explanation: El término "write-off" se utiliza para describir un crédito que no es de pago (o amortización) en un préstamo o en cualquier otro tipo de línea crediticia. "Gross" es el opuesto de "Net". En español estos términos se traducen como bruto y neto respectivamente. Reference: http://www.wordreference.com/es/Translation.asp?tranword=wri... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...condonación total (de una cuenta)... Explanation: "Condonación" is the exact term. Renucia a cobrar. In my opinion better than "anulación" and "amortización"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.