Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: Static/Trading portfolio|
|forma parte de un gráfico, no sé si traducirlo por cartera estática y cartera din'amica, o por cartera pasiva y cartera agresiva??|
|Local time: 02:50|
cartera permanente /cartera volatil (de acciones)
Excuse my lack of accent marks...
I believe these two terms may be of help... That is what they are: volatile
and non-volatile or permanent...
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations