Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: trade the arb|
|trade the arb between the Henry Hub price and the Waha Hub|
|explotar el arbitraje|
Since the concept of arbitraje is to take advantage of the difference between the price of the same product or service in two different places, the term "explotar" is used.
In common terms, it would be "aprovecharse del arbitraje", but this is only in free-flowing text, not a business document.
Selected response from:
Local time: 09:08
|gracias! me parece que tu interpretación es la más acertada para este caso y me has ayudado un montón!! :)|
3 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: peer agreement (net): +2
intercambiar el arbitraje
Esa es mi sugerencia en base a lo siguiente:
Arb (Abbreviation): Short for arbitrage, it means that a stock is currently trading at an amount which is less than what it has made at the box office to date.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 9863