https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/97020-cascaded.html?

cascaded

Spanish translation: establecerse en cascada/ por orden de prioridad/ clasificarse por orden de prioridad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cascaded
Spanish translation:establecerse en cascada/ por orden de prioridad/ clasificarse por orden de prioridad
Entered by: Karina Fabrizzi

08:22 Oct 16, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: cascaded
The Plan is designed to reward the achievement of X company’s targets, which must be cascaded as objectives. The achievement of local targets can be emphasised further by the personal performance element of the Plan. Employees must therefore be set objectives that support local initiatives.
Mi duda es en cuanto a la utilización del verbo. En español sería "utilizados" en cascada o "fijados" en cascada ¿o qué?
mjnmc
Local time: 08:58
establecerse en cascada
Explanation:
Sin embargo, yo me inclino por apartarme un poco del originar y usar algo así como.

" clasificarse como objetivos en orden de prioridad"

"clasificarlos como objetivos por orden de prioridad"
"clasificarse como objetivos por orden de importancia"

el significado de cascade... es desglosar desde lo más a lo menos importante.
Espero que te sirva.
Selected response from:

Karina Fabrizzi
Argentina
Local time: 03:58
Grading comment
Gracias - aunque estoy de acuerdo en que es un anglicismo, no obstante es un texto interno de una empresa y a esta gente les "chifla" los anglicismos - por eso me quedo con esta respuesta aunque las demás también me gustaron. Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3establecerse en cascada
Karina Fabrizzi
5resaltados
Telesforo Fernandez (X)
5... deberán ser delegados en orden jerárquico ...
robj (X)
4que deben ser escalonados
blancav
4ganar fuerza en su avance.
mtpringle
4por etapas, en forma sucesiva
Sery


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
establecerse en cascada


Explanation:
Sin embargo, yo me inclino por apartarme un poco del originar y usar algo así como.

" clasificarse como objetivos en orden de prioridad"

"clasificarlos como objetivos por orden de prioridad"
"clasificarse como objetivos por orden de importancia"

el significado de cascade... es desglosar desde lo más a lo menos importante.
Espero que te sirva.

Karina Fabrizzi
Argentina
Local time: 03:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 175
Grading comment
Gracias - aunque estoy de acuerdo en que es un anglicismo, no obstante es un texto interno de una empresa y a esta gente les "chifla" los anglicismos - por eso me quedo con esta respuesta aunque las demás también me gustaron. Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¡Magnífica explicación y opciones! ¶:^)
25 mins
  -> Gracias Oso, hiciste salir el sol en este dia de lluvia horrible

agree  Juan Kriete
26 mins
  -> Muchas gracias, Juan. Me han levantado el ánimo

agree  Telesforo Fernandez (X): excelente
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que deben ser escalonados


Explanation:
none


    own
blancav
Spain
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ganar fuerza en su avance.


Explanation:
Aparentemente el uso de cascada es para referirse a la figura de un movimiento contínuo que se alimenta del anterior ganando fuerza.

Otra idea:
objetivos que deben ser dirigidos en una cascada de realización.


mtpringle
United States
Local time: 02:58
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
resaltados


Explanation:
....deben ser reslatados como objetivos.

Seria mejor esta expresion para evitar el anglicismo.

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 12:28
PRO pts in pair: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por etapas, en forma sucesiva


Explanation:
Pienso que el texto se refiere a que las metas de la compañía X deben ser cumplidas por etapas o de manera sucesiva como objetivos, es decir, en serie, una vez concluida la anterior, entra en juego la siguiente. Espero te ayude. Saludos, Sery


    propia
Sery
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1502
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
... deberán ser delegados en orden jerárquico ...


Explanation:
Estos términos son muy usados. Luck!

robj (X)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: