increase split

Spanish translation: reparto del incremento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:increase split
Spanish translation:reparto del incremento
Entered by: Margarita Palatnik (X)

21:33 Jun 20, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: increase split
Toda la frase:

Generous Customers'share on the increase split.
csm (X)
Spain
Local time: 11:28
reparto del incremento
Explanation:
on what we have to go on...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-20 21:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

participación del cliente en el reparto del incremento de precio
Selected response from:

Margarita Palatnik (X)
Local time: 06:28
Grading comment
De acuerdo con la traducción de 'increase split'. Aunque la frase completa como tú la has traducido, creo que no refleja bien el significado de la original. Creo que hay que decir que la compañía es generosa con los clientes en el reparto del aumento de precios. Es decir, que la compañía absorbe buena parte del mismo, como dice bigedsenior. Pero bigedsenior: no son los 'customers' que son 'generosos'...
¡Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3reparto del incremento
Margarita Palatnik (X)
5compartimos la alza de costos con los clientes generosos
bigedsenior


Discussion entries: 7





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
reparto del incremento


Explanation:
on what we have to go on...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-20 21:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

participación del cliente en el reparto del incremento de precio

Margarita Palatnik (X)
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 623
Grading comment
De acuerdo con la traducción de 'increase split'. Aunque la frase completa como tú la has traducido, creo que no refleja bien el significado de la original. Creo que hay que decir que la compañía es generosa con los clientes en el reparto del aumento de precios. Es decir, que la compañía absorbe buena parte del mismo, como dice bigedsenior. Pero bigedsenior: no son los 'customers' que son 'generosos'...
¡Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
2 hrs
  -> Gracias, Marina

agree  Nora Bellettieri
3 hrs
  -> Gracias, Nora

agree  Maria Carla Di Giacinti
4 hrs
  -> Gracias, Maria Carla
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
compartimos la alza de costos con los clientes generosos


Explanation:
In other words, the company absorbs some of the price increases rather than passing it all on to their 'generous' customers.

bigedsenior
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search