ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

do...job...well

Spanish translation: Quizás le prestamos demasiada atención a nuestro trabajo de promoción de esos pinceles


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Perhaps we’ve done our promotional job on those brushes too well
Spanish translation:Quizás le prestamos demasiada atención a nuestro trabajo de promoción de esos pinceles
Entered by: olv10siq
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Sep 6, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Business/Commerce (general) / Carta de
English term or phrase: do...job...well
Se trata de una carta donde el gerente de atención al cliente pide disculpas por un error en la facturación.

Perhaps we’ve done our promotional job on those brushes too well. Our billing staff is now so used to allowing the 20% discount that in your case they forgot to add on the 25% trade discount.

Yo lo entiendo así: "Tal vez, el error se deba a que hemos tenido mucho trabajo con la nueva promoción de los pinceles".

Pero no sé si este es el sentido correcto. Cualquier ayuda será de gran valor.
Ana Brassara
Local time: 10:32
Quizás nos preocupamos demasiado en nuestro traba jo de promocionar esos pinceles
Explanation:
que olvidamos añadir el...

Es otra opción más.¡Suerte!
Selected response from:

olv10siq
Local time: 05:32
Grading comment
Elegí esta opción, pero en vez de "preocuparnos", puse "prestamos demasiada atención". Gracias, oliv10siq.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ver frase
Marina Soldati
4 +4hacer... trabajo... bien
Teresita Garcia Ruy Sanchez
5 +1Quizás nos preocupamos demasiado en nuestro traba jo de promocionar esos pincelesolv10siq
4 +2quizás nos hayamos pasado/sobrepasado un poco...
Jesús Marín Mateos
5nuestra promoción ha sido demasiado buena
Gerardo Comino
4hemos hecho nuestro trabajo de promoción demasiado bien
Alejandra Tolj


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
hacer... trabajo... bien


Explanation:
Quizá hemos hecho demasiado bien nuestro trabajo de promoción con esos pinceles. Nuestro personal de facturación está tan acostumbrado a hacer el 20% de descuento que en su caso olvidaron agregar el 25% de descuento del oficio.

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Mexico
Local time: 06:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GoodWords: Esta interpretación no toma en cuenta la palabrita importantisima "too". No es una aprobación "muy bien" sino una disculpa por un error "hicimos demasiado - nos sobrepasamos".
8 mins
  -> ¿Demasiado bien es "too well" no? Gracias GoodWords.

agree  Lindsey Crawford
16 mins
  -> Muy amable Mariela

agree  Jennifer Vela Valido
27 mins
  -> Mil gracias Jennifer

neutral  Andy Watkinson: ¿Demasiado bien es "too well" no? ....No. La connotación es negativa.......
2 hrs
  -> Pues según lo puse es como disculpándose. Gracias andycw

agree  hecdan
3 hrs
  -> Te lo agradezco hecdan

agree  Egmont
10 hrs
  -> Muchas gracias avrvm
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hemos hecho nuestro trabajo de promoción demasiado bien


Explanation:
Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-06 20:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

O
"hemos realizado un muy buen trabajo de promoción"

Alejandra Tolj
Argentina
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
quizás nos hayamos pasado/sobrepasado un poco...


Explanation:
Una posibilidad....
Suerte.

Jesús Marín Mateos
Local time: 13:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GoodWords: 100%
6 mins
  -> Muchas gracias GoodWords.

agree  Andy Watkinson: También
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Quizás nos preocupamos demasiado en nuestro traba jo de promocionar esos pinceles


Explanation:
que olvidamos añadir el...

Es otra opción más.¡Suerte!

olv10siq
Local time: 05:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Elegí esta opción, pero en vez de "preocuparnos", puse "prestamos demasiada atención". Gracias, oliv10siq.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GoodWords
7 mins
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ver frase


Explanation:
Tal vez hemos realizado muy bien nuestro trabajo de promoción de esos pinceles.

Eso es lo que yo entiendo

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-09-06 20:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

Teniendo en cuenta los comentarios de GoodWords y John Hughson voy a cambiar un poco la frase por si incluyen esta en el glosario. La traducción quedaría así

Tal vez hemos realizado demasiado bien nuestro trabajo de promoción de esos pinceles.

Muchas gracias a los dos

Marina Soldati
Argentina
Local time: 10:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 278

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NoelBacaCastex
1 min
  -> Thanks Noel

agree  Hebe Martorella
7 mins
  -> Gracias Hebe

agree  maryel
7 mins
  -> Mil gracias maryel

neutral  GoodWords: No precisamente, aquí "too" no señala "muy", sino "demasiado" o sea, quiere impartir un tono negativo.
9 mins
  -> Agradezco tu comentario GoodWords

agree  carlapaoloni
10 mins
  -> Muchas gracias carla

agree  John Hughson (J.D., M.B.A. Finance): También entiendo demasiado, pero igual estoy de acuerdo con la estructura de tu frase... Pero sí pondría "demasiado". Saludos!!
13 mins
  -> Saludos John, y muchas gracias

neutral  Andy Watkinson: La connotación es negativa.......
2 hrs
  -> Thanks for you comment andycw
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
nuestra promoción ha sido demasiado buena


Explanation:
Una opción más directa....

Gerardo Comino
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: