Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: get (see context, please)

Spanish translation: nos aseguraremos de que efectivamente lo obtenga



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: which we will make sure you’ll get
Spanish translation:nos aseguraremos de que efectivamente lo obtenga
Entered by:Ana Brassara
Options:
- Contribute to this entry

9:51pm Sep 6, 2005Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Business/Commerce (general) / Carta
English term or phrase: get (see context, please)
Se trata de una carta en la cual el gerente de atención al cliente pide disculpas por no haber aplicado un descuento a un cliente.

La carta empieza así:

"As you informed us earlier today by phone, the invoiced order you were sent is indeed incorrect. Your order should have been discounted 45% instead of 20%."

Al terminar la carta dice:

"This month our store is featuring a promotion on a new line of high-quality acrylics; this will be offered to you at a 45% discount, which we will make sure you’ll get!"

La palabra "get" me complica un poco. ¿Se le "aplicará", "obtendrá"....?


¡Mil gracias!
Ana Brassara
Argentina
Clarification request(s) and response
Ana Brassara: 10:02pm Sep 6, 2005: René: lo que me parece es que ese "it" significa "we will make sure you´ll get the discount". Que esta vez le aplicarán el descuento, que no se les va a olvidar como la última vez.
Silvina Matheu: 10:03pm Sep 6, 2005: Está bien tu traducción. Se refiere a que a asegurale ese descuento. -
Silvina Matheu: 10:04pm Sep 6, 2005: Ya no sé ni lo que escribo. Quise decir que le aseguran ese descuento. -
René Cofré Baeza: 10:08pm Sep 6, 2005: Si, estás en lo correcto :-) Ahora no se les pasa ese detalle -
Ana Brassara: 10:21pm Sep 6, 2005: René: lo que me parece es que ese "it" significa "we will make sure you´ll get the discount". Que esta vez le aplicarán el descuento, que no se les va a olvidar como la última vez.

le ofreceremos un 45% de descuento y nos aseguraremos de que efectivamente lo obtenga
Explanation:
Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-06 22:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

que esta vez efectivamente lo obtenga.

Hace referencia a su propia equivocación.
Selected response from:

Alejandra Tolj
Argentina
Note from asker to answerer
Gracias, Ale, me gustó mucho tu opción.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9le ofreceremos un 45% de descuento y nos aseguraremos de que efectivamente lo obtenga
Alejandra Tolj
5 +1obtener / recibir
Gerardo Comino
5(abajo)
Henry Hinds
5estamos seguros de que lo va a adquirir
celiacp
4 +1recibirá, obtendrá
Yodfat Glazer
4 +1dos opciones
María Teresa Taylor Oliver
5no se lo/la pierda
maryel
5que le aseguramos se aplicará en su compra
Alejandra Hozikian
4que creo que usted aprovechará
Teresita Garcia Ruy Sanchez


  

Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que creo que usted aprovechará

Explanation:
Otra opción

Teresita Garcia Ruy Sanchez
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
le ofreceremos un 45% de descuento y nos aseguraremos de que efectivamente lo obtenga

Explanation:
Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-06 22:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

que esta vez efectivamente lo obtenga.

Hace referencia a su propia equivocación.

Alejandra Tolj
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Gracias, Ale, me gustó mucho tu opción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Maria: Exactamente
6 mins
  -> Gracias, María!

agree Marina Soldati
9 mins
  -> Thanks, Marina!

agree Andy Watkinson
33 mins
  -> Thanks, Andy!

agree xzw
35 mins
  -> Thanks, Xenia!

agree milliecoquis: agree
1 hr
  -> Thanks, Milliecoquis!

agree John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)
2 hrs
  -> Thanks, John!

agree Lamberto Victorica: That`s it
5 hrs
  -> Thanks!

agree Leopoldo Gurman: =:)
13 hrs
  -> Thanks, Leo!

agree Walter Landesman
16 hrs
  -> Thanks, Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
que le aseguramos se aplicará en su compra

Explanation:
que le aseguramos se aplicará en su comp

Alejandra Hozikian
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
obtener / recibir

Explanation:
Es la opción que veo mejor...

Gerardo Comino
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Walter Landesman
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dos opciones

Explanation:
nos cercioraremos de que se le aplique (a su cuenta)

nos cercioraremos de que usted disfrute/goce de ese descuento (más informal, quizá)


Parece sencillo, pero tienes razón, se complica... :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-09-06 22:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

Supongo que es un cliente (al por mayor, pareciera) que tiene una línea de crédito con el proveedor, por eso me parece adecuado hablar de "aplicarle el descuento a la cuenta (del cliente)".

María Teresa Taylor Oliver
Panama
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree hecdan: bien explicado
1 hr
  -> Muchas gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no se lo/la pierda

Explanation:
"....will be offered to you at a 45% discount, which we will make sure you’ll get"

"...que le ofreceremos con un descuento del xxx%, (y) que nos aseguraremos que no se lo pierda"

maryel
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recibirá, obtendrá

Explanation:
que nosotros aseguraremos usted recibirá/obtendrá

Yodfat Glazer
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Walter Landesman
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(abajo)

Explanation:
this will be offered to you at a 45% discount, which we will make sure you’ll get! = se ofrecerá a un descuento del 45%, ¡y es nuestra promesa que lo recibirá! (o "se lo haremos llegar", etc.)

Tienes que olvidarte de "get" y enfocar toda la frase.

Henry Hinds
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 461
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
estamos seguros de que lo va a adquirir

Explanation:
me parece la expresión más correcta en español

celiacp
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list