KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

recognition luncheon

Spanish translation: almuerzo de reconocimiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recognition luncheon
Spanish translation:almuerzo de reconocimiento
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:26 Aug 10, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / ethics
English term or phrase: recognition luncheon
Hello everyone. My tex reads:
"Invite a contractor to a recognition luncheon."
Is there anything else than "almuerzo de reconocimiento"? What is that anyway?
Thank you.
Paola Núñez
almuerzo de reconocimiento
Explanation:
Yo iría textualmente con almuerzo de reconocimiento, pero tengo la duda de si se trata de "reconocer" a la persona (o sea, en honor a ella) o dado que es con un contratista, si se trata de "reconocer" el sitio donde van a realizar el trabajo o la construcción.
Selected response from:

Roxanna Delgado
United States
Local time: 00:02
Grading comment
Definitivamente creo que la falta de más contexto nos deja la opción de dejarlo así. Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4almuerzo para conocerseThomas Dihrberg
3 +1almuerzo de reconocimiento
Roxanna Delgado
4almuerzo de entrega de premios
Patricia Fierro, M. Sc.
3 -1agasajo
Caro Friszman


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
agasajo


Explanation:
Me imagino que viene por ahí...

Caro Friszman
Local time: 01:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Creo que Thomas tiene razón. Gracias de todas formas.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Thomas Dihrberg: agasajo seria en honor de, pero en este caso se trata la toma de contacto, creo.
4 mins
  -> No sé cómo podés estar seguro de eso... pueden buscar "recognition luncheon" en google, los resultados muestran que la frase se usa con el sentido que le damos Patricia o yo.

neutral  Henry Hinds: Sí, defiendo tu respuesta como una de las múltiples posibilidades que por falta de CONTEXTO, no se puede acertar.
2 hrs
  -> Muchas gracias, Henry
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
almuerzo de entrega de premios


Explanation:
Entiendo que recognitions sería algún tipo de premio, trofeo o algo por el estilo.

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 23:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 54
Notes to answerer
Asker: Gracias Patricia.

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
almuerzo de reconocimiento


Explanation:
Yo iría textualmente con almuerzo de reconocimiento, pero tengo la duda de si se trata de "reconocer" a la persona (o sea, en honor a ella) o dado que es con un contratista, si se trata de "reconocer" el sitio donde van a realizar el trabajo o la construcción.

Roxanna Delgado
United States
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Definitivamente creo que la falta de más contexto nos deja la opción de dejarlo así. Muchas gracias.
Notes to answerer
Asker: El texto no trae más referencia, pues sólo enumera frases. Quizá esta "ambigüedad" funcione. Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rtorres
3 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
almuerzo para conocerse


Explanation:
es un almuerzo con la primera toma de contacto en persona

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-08-10 22:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

invite "a" contractor....
dice un no al, por lo tanto sera alguien a quien no conoce. Ya que no tiene mas contexto es un poco complicado decidir.
saludos Tom, que me voy a la cama...;-)

Thomas Dihrberg
Spain
Local time: 06:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Gracias Thomas. Sí, definitivamente la falta de contexto es un problema. Pero gracias por tu respuesta.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 11, 2006 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search