KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

for language reference only

Spanish translation: únicamente para efectos del idioma (sin valor legal)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for language reference only
Spanish translation:únicamente para efectos del idioma (sin valor legal)
Entered by: garci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Oct 24, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: for language reference only
Es un comentario que aparece al inicio de un certificado de libre venta de un producto a ser registrado ante el ministerio de sanidad.

**For language reference only**

No tengo más contexto.
Yvonne Becker
Local time: 09:44
Unicamente para efectos del idioma (sin valor legal)
Explanation:
Por el contexto, y en coincidencia con el comentario de Jorge Merino, sugiero el término "efectos" que, aunque no es literal, expresa la idea de la nota o advertencia aclaratoria. Incluso, sugiero también el agregado entre paréntesis para reforzar el hecho de que no tiene validéz legal el documento en cuestión.
Selected response from:

garci
Local time: 08:44
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Exclusivamente a modo de referencia lingüística.jerrea
4Unicamente para efectos del idioma (sin valor legal)garci
3 +1para referencia idiomática únicamente
Gisela Herrera
3a modo de referencia lingüística
David Higbee


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Exclusivamente a modo de referencia lingüística.


Explanation:
Espero que te sirva. Saludos

jerrea
Spain
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
1 hr
  -> Gracias Xenia!

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias!

agree  Rafael Molina Pulgar
1 hr
  -> Gracias Rafa!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
para referencia idiomática únicamente


Explanation:
No sé exactamente a qué puede referirse, pero espero te ayude.

Gisela Herrera
Argentina
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NetTra
34 mins
  -> muchas gracias... :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a modo de referencia lingüística


Explanation:
es otro variante nada más

David Higbee
United States
Local time: 06:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Unicamente para efectos del idioma (sin valor legal)


Explanation:
Por el contexto, y en coincidencia con el comentario de Jorge Merino, sugiero el término "efectos" que, aunque no es literal, expresa la idea de la nota o advertencia aclaratoria. Incluso, sugiero también el agregado entre paréntesis para reforzar el hecho de que no tiene validéz legal el documento en cuestión.

garci
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search