KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

customer banding

Spanish translation: franjas de clientes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer banding
Spanish translation:franjas de clientes
Entered by: Luis Javier Otoya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:47 Mar 27, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: customer banding
As a result of the data analysis all customers must be mapped to the global risk categories defined below. The risk category must solely be influenced by the customer’s credit worthiness and not by criteria such as Shell margin, customer banding, ERR, level of securities, etc.
xxxPaula Gonzal
Local time: 16:47
franjas de clientes
Explanation:
Customer banding es una forma de segmentación de clientes en franjas, según variables previamente definidas (ingreso, etc)
Selected response from:

Luis Javier Otoya
Colombia
Local time: 14:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5franjas de clientes
Luis Javier Otoya


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
franjas de clientes


Explanation:
Customer banding es una forma de segmentación de clientes en franjas, según variables previamente definidas (ingreso, etc)

Luis Javier Otoya
Colombia
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malena Garcia
24 mins
  -> Gracias

agree  Ed Wilcox
26 mins
  -> Gracias

agree  Mónica Algazi: o "categorías"
33 mins
  -> Gracias, de acuerdo

agree  Swatchka
6 hrs
  -> Gracias

agree  Nivia Martínez
9 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search