string(12) "www.proz.com" string(99) "/kudoz/english_to_spanish/business_commerce_general/2009471-rebuild_physically_and_emotionally.html" array(1) { ["path"]=> string(99) "/kudoz/english_to_spanish/business_commerce_general/2009471-rebuild_physically_and_emotionally.html" }
KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

rebuild, physically and emotionally

Spanish translation: tanto a reconstruir como a recuperarse desde un punto de vista emocional

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:53 Jul 6, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Company Newsletter
English term or phrase: rebuild, physically and emotionally
I am trying to come up with a better way to convey the idea that xxx company helped the city both physically and emotionally (Please see context provided below)

Source: Our products are involved in a number of job sites in the state, including the 1&9 Subway Line for the New York City Transit Authority at Ground Zero. Our waterproofing systems were selected as part of the rebuilding of the 1&9 subway tunnel destroyed on September 11, 2001.

The repair of the subway lines was about more than just transportation for the nearly one million people who use that line each day. It was a symbolic achievement, of helping the city rebuild, physically and emotionally, and (xxx company) was fortunate and proud to be involved.

Translation: Nuestros productos se utilizan en varias obras en el estado, incluyendo las líneas 1 y 9 del metro para la Autoridad de Tránsito de la Ciudad de Nueva York en el lugar de los ataques terroristas del 11 de septiembre. Nuestros sistemas de impermeabilización fueron seleccionados como parte de la reconstrucción del túnel del metro de las líneas 1 y 9 destruido el 11 de septiembre de 2001. La reparación de las líneas de metro se trataba de mucho más que la transportación de casi un millón de personas que usan esa línea cada día. **********Era un logro simbólico, de ayudar a reconstruir la ciudad, física y emocionalmente, **************y xxxxx tuvo la fortuna y el orgullo de participar....
Robert Copeland
United States
Local time: 03:42
Spanish translation:tanto a reconstruir como a recuperarse desde un punto de vista emocional
Explanation:
o recuperarse emocionalmente

just one verb won´t cut it I think

Also, more than "la transportación" I would go with "el transporte"
Selected response from:

Margarita Palatnik
Local time: 04:42
Grading comment
There were some great suggestions..... I like this answer!!!!!
Un saludo cordial!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1tanto a reconstruir como a recuperarse desde un punto de vista emocionalMargarita Palatnik
4en cuerpo y almaNetTra
4[ayudar a la ciudad a] la reconstrucción, física y emocional
Salloz
4recuperarse, tanto físico como emocionalmente
patyjs
4reconstruirse en los planos físico y emocional
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reconstruirse en los planos físico y emocional


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 459
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tanto a reconstruir como a recuperarse desde un punto de vista emocional


Explanation:
o recuperarse emocionalmente

just one verb won´t cut it I think

Also, more than "la transportación" I would go with "el transporte"

Margarita Palatnik
Local time: 04:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 623
Grading comment
There were some great suggestions..... I like this answer!!!!!
Un saludo cordial!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Martín-Iguacel: reconstrucción material?
10 mins
  -> gracias Martïn
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recuperarse, tanto físico como emocionalmente


Explanation:
hope this helps....:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-06 14:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

ayudar a que la ciudad se recupere.......

patyjs
Mexico
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[ayudar a la ciudad a] la reconstrucción, física y emocional


Explanation:
Otra opción.

Salloz
Mexico
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en cuerpo y alma


Explanation:
Es una traducción más libre... Incluso podrías utilizar "recuperación". La idea es que se recupero físicamente (cuerpo) y emocionalmente (alma). Finalmente creo que el alma de una ciudad por lo regular es su gente y cuando uno empieza a ver que la ciudad va tomando "forma" de nuevo, vuelve esa tranquilidad emocional al asimilar que ya pasó y que aún se puede seguir.

Igual y sólo me explayé ;-)
Saludos =)

NetTra
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search