KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

traveling sandwich shop

Spanish translation: puesto ambulante de sándwiches

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:traveling sandwich shop
Spanish translation:puesto ambulante de sándwiches
Entered by: Darío
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 Oct 19, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Tipo de Tienda
English term or phrase: traveling sandwich shop
En una descripción de un negocio donde se venden sandwiches desde un remolque. Viajan a ferias y festivales diferentes para vender sus bocadillos.

Context:

"Within three years, they bought a second trailer, and soon after that a third. Carolynn said they never planned on making a career out of the **traveling sandwich shops.**"

Es posible traducir esta frase con "bocadillerías itinerantes" o hay algo mejor?

Gracias!

femme
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 14:28
puesto ambulante de bocadillos (o de sándwiches)
Explanation:
Así lo llamaría yo... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 días (2007-10-29 09:15:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchísimas "de nadas"... :-)
Selected response from:

Darío
Spain
Local time: 20:28
Grading comment
Muchísimas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5puesto ambulante de bocadillos (o de sándwiches)
Darío
4 +1negocio de sandwichs ambulante/en carrosJuan Mende
5sandwichería ambulanteAgustina Bello
4carro-con venta de emparedados (remolque)
Krimy
4bocadillería itinerante / sobre ruedasBubo Coromandus


Discussion entries: 6





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
negocio de sandwichs ambulante/en carros


Explanation:
Saludos.

Juan Mende
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell: negocio ambulante de sandwiches
5 mins
  -> Gracias Swiss!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bocadillería itinerante / sobre ruedas


Explanation:
me suena algo "romántico" (¡más que comercial!) y necesita una traducción "romántica", creo, tal como la que tú propones

Bubo Coromandus
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 178
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carro-con venta de emparedados (remolque)


Explanation:
En realidad en mi país son puestos. Pero no usamos bocadillos para indicar sandwich o emparedados. Los bocadillos son porciones pequeñas de algo. (por lo general varios).

Krimy
Local time: 15:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 165
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sandwichería ambulante


Explanation:
En la Argentina existe la palabra "sandwichería"

Agustina Bello
Argentina
Local time: 15:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
puesto ambulante de bocadillos (o de sándwiches)


Explanation:
Así lo llamaría yo... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 días (2007-10-29 09:15:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchísimas "de nadas"... :-)

Darío
Spain
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 48
Grading comment
Muchísimas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Segura
5 mins
  -> Gracias, Carlos.

agree  Gonzalo Tutusaus: No se si el público americano opinará lo mismo, pero a mi tu traducción me parece perfecta
1 hr
  -> Vielen Dank, Gonzalo.

agree  raulruiz: Para España vale
1 hr
  -> Gracias, Raúl. Pero parece que no es pa'spaña... ;-)

agree  Joaquim Siles-Borràs
7 hrs
  -> Gràcies, Joaquim.

agree  David Girón Béjar
1 day1 hr
  -> Gracias, David.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 29, 2007 - Changes made by Darío:
Edited KOG entry<a href="/profile/123909">Barbara Cochran, MFA's</a> old entry - "traveling sandwich shop" » "puesto ambulante de sándwiches"
Oct 24, 2007 - Changes made by Barbara Cochran, MFA:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search