KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

fillets

Spanish translation: filetes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fillets
Spanish translation:filetes
Entered by: juani
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:08 Mar 6, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: fillets
quisiera saber si está palabra solo se la traduce como bifes?
juani
Local time: 12:32
filetes
Explanation:
...diría yo. Lo que no me cierra es el contexto, si es "Buss/Financial", pero en fin. Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-03-06 19:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

Después de ver el link de Roberto Hall en una respuesta que te dio, "fillets" sería lo que aquí llamamos "filet mignon", aunque tampoco es castellano, por lo que para nosotros sería simplemente "filé", por no decir "churrasco", que es genérico.
Selected response from:

mariana24
Uruguay
Local time: 12:32
Grading comment
muchas gracias y disculpas por no haber puesto el contexto
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7filetes
mariana24


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
filetes


Explanation:
...diría yo. Lo que no me cierra es el contexto, si es "Buss/Financial", pero en fin. Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-03-06 19:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

Después de ver el link de Roberto Hall en una respuesta que te dio, "fillets" sería lo que aquí llamamos "filet mignon", aunque tampoco es castellano, por lo que para nosotros sería simplemente "filé", por no decir "churrasco", que es genérico.

mariana24
Uruguay
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
muchas gracias y disculpas por no haber puesto el contexto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Amago: una respuesta concisa pero completa, y veo que has hecho tu "research" sobre los antecedentes de la pregunta... :-)
24 mins
  -> Gracias, Julio. ¡Lo hice, pero tarde!

agree  xxxalizestarfir
44 mins
  -> Muchas gracias.

agree  Nelida Kreer
2 hrs
  -> Gracias, Niki.

agree  Krimy: Sobre esta materia no discuto ni con argentinos ni con uruguayos porque me acomplejo
2 hrs
  -> =) Gracias, Krimy.

agree  Roberto Hall: el mío a punto, por favor
2 hrs
  -> Jeje, no, al revés, Roberto, el punto a vos.

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias, AVRVM.

agree  Marina56: sin dudas.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Nelida Kreer


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search