KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

$100k

Spanish translation: $100 000

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:$100k
Spanish translation:$100 000
Entered by: SandraV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Apr 3, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Objectives
English term or phrase: $100k
Improve first pass yield at first assembly operation from 75% to 95% by end of October
Reduce number of customer complaints by 50%, from 10/day to 5/day, within next month
Increase sales in the medical market by ***$100k **per month, by the end of this year
Eliminate order entry errors, from 7/day to zero, by the close of this quarter
SandraV
Mexico
Local time: 01:49
$100 000
Explanation:
k = mil.
O sea, 100 mil.

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2008-04-03 16:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

De kilo, mil en griego, si no mal recuerdo.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 01:49
Grading comment
Muchas gracias, Juan. Mil gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +12$100 000
Juan Jacob
5 +7100,000 USD
Yaotl Altan
5 +1$100.000
Fernando Tognis
4 +2100.000 $
José Alberto Ruiz Pérez
5 -1100.000 dólares estadounidenses
N Ivan Contreras
4en cien mil dólares mensuales
OSWALDO MESIAS


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
100,000 USD


Explanation:
dólares estadounidenses

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 01:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
6 mins

agree  Juan Jacob: Es mucha lana, escríbase como se escriba.
11 mins

agree  raulruiz
38 mins

agree  Egmont: Too!
1 hr

agree  moken: Sea con comas, puntos, espacios, símbolos o adornado con bailarinas flamencas, esta me aparece primero y resuelve la duda sobre la k. A mi entender, las demás (menos la de Juan, mismo tiempo) como mucho merecían un agrí con comentario. :O) :O)
3 hrs

agree  Nelida Kreer: Al traducir, hay que escribir la cantidad como se escribe en español. Con punto. Pero, si quisiéramos mantener el registro, podríamos también poner 100M. Qué opinas?
7 hrs

agree  Carolina Ruiz
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
$100 000


Explanation:
k = mil.
O sea, 100 mil.

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2008-04-03 16:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

De kilo, mil en griego, si no mal recuerdo.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias, Juan. Mil gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan: Iguales, Juan. Salu2.
0 min
  -> Chispas... ¿qué hacemos? Abrazo.

agree  Javier Saldarriaga Pardo
1 min
  -> Gracias.

agree  Ryan Becker
5 mins
  -> Gracias.

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
6 mins
  -> Gracias.

agree  Taña Dalglish: Precisamente. Saludos.
12 mins
  -> Gracias.

neutral  N Ivan Contreras: Retiro lo dicho, disculpa amigo
19 mins
  -> Un saludo a Venezuela.

agree  vdgrandi: Coincido con el espacio para miles, pero pondría USD 100 000.
49 mins
  -> Gracias, pero no sabemos si son dólares de Estados Unidos.

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias.

agree  Enrique Huber: Gracias a ti, por lo de "señor".
1 hr
  -> Gracias, señor.

agree  María Isabel Estévez (maisa)
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Teri Szucs
10 hrs
  -> Gracias.

agree  Ximena Correa
10 hrs
  -> Gracias.

agree  Hardy Moreno: eso mero
15 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
100.000 $


Explanation:
En español, el símbolo va detrás de la cifra y la coma separa decimales.

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 08:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darío: Eso es precisión... :-)
1 min
  -> gracias!

agree  Ramon Inglada
6 mins
  -> gracias!

neutral  Juan Jacob: En español de España. En México no. Y hay que ver el espacio en blanco, la coma, o el punto.
9 mins
  -> gracias!

neutral  N Ivan Contreras: Retiro lo dicho, disculpa amigo
17 mins
  -> gracias!

neutral  María Isabel Estévez (maisa): Coincido con Juan. Además, ver «Punto», «Números» en «Artículos temáticos» del DPD (5.2.), (2.a)
1 hr

neutral  Krimy: exacto la coma separa decimales. Pero nosotros no usamos el $ detrás.
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en cien mil dólares mensuales


Explanation:
Así se ve más "castizo".

OSWALDO MESIAS
Ecuador
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  N Ivan Contreras: Retiro lo dicho, disculpa amigo
13 mins
  -> Protesto: precisamente el original no especifica ni yo tampoco; NO TIENES RAZÓN DE BAJAR PUNTOS A TODOS.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
$100.000


Explanation:
Mi opción.

Fernando Tognis
Argentina
Local time: 03:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  N Ivan Contreras: Retiro lo dicho, disculpa amigo
8 mins
  -> Errar es humano. Saludos.

agree  Krimy: La menos arriesgada. En mi país se escribiría igual.
1 day6 hrs
  -> Gracias. Saludos colega de Chile. Muy lindos recuerdos de ese país.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
100.000 dólares estadounidenses


Explanation:
Es lo correcto

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-04-03 17:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

Tienen razón Juan y Oswaldo. Confundí la lectura. Disculpen, me retracto.

N Ivan Contreras
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: Nada indica que sean estadounidenses. Disculpas recibidas y aceptadas. Sería bueno eliminar los "disagrí". Saludos.
11 mins
  -> USD stands for United States Dollars. Por nada. Deberías quitar el disagree, vale?

neutral  OSWALDO MESIAS: EL TEXTO ORIGINAL NO ESPECIFICA NI USD NI ESTADOUNIDENSES
16 mins
  -> USD stands for United States Dollars. Por nada. Deberías quitar el disagree, vale?

neutral  Krimy: Pedón. No entiendo aquí hay "neutrales" que no menoscaban. Los disagree se deben pensar mucho por respeto.
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 8, 2008 - Changes made by SandraV:
Edited KOG entry<a href="/profile/70754">SandraV's</a> old entry - "$100k " » "$100 000"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search