Commission

Spanish translation: licencia / autorización / nombramiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Commission
Spanish translation:licencia / autorización / nombramiento
Entered by: Mónica Sauza

14:34 Sep 6, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: Commission
En la legalización de un documento emitido en los EE.UU. aparece un sello húmedo, que dice: Official Seal (nombre de una persona) Notary Public XXXX
Commission No. 421664
My commission expires October XXX (Mi mandato vence XXXX) A qué se refiere el primer término?
Pensé que podría ser Autorización No., pero la misma frase y número aparece en 3 documentos distintos
gracias
cielos48
Local time: 23:21
licencia / autorización / nombramiento
Explanation:
Other options.
Selected response from:

Mónica Sauza
Local time: 21:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8licencia / autorización / nombramiento
Mónica Sauza
4 +4designación
Carlos Sorzano
4 +2matrícula
Verónica Ducrey
5cedula del estado
Richard C. Baca, MIM
5Comisión
Henry Hinds


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
commission
designación


Explanation:
Mi designación termina......

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-09-06 14:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

mandato también sirve, depende del contexto. El mandato me suena mas a un cargo en el gobierno, opinión personal.

Carlos Sorzano
United States
Local time: 23:21
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Silva: o "vence"
1 hr
  -> gracias

agree  Aurelio111
1 day 8 hrs
  -> gracias

agree  Stella Lamarque
2 days 3 hrs
  -> gracias

agree  Daniel Coria: También...
2 days 8 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
commission
licencia / autorización / nombramiento


Explanation:
Other options.

Mónica Sauza
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 121
Notes to answerer
Asker: gracias, Mónica las tres acepciones están de lujo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Samuel
5 mins
  -> Francesca, gracias y buen fin de semana.

agree  Elizabeth Medina: Agree.
19 mins
  -> Elizabeth, thanks and enjoy your weekend.

agree  Maria Itati Encinas
21 mins
  -> Itatiencinas, gracias y buen fin de semana.

agree  Gabriela Rodriguez: :), igualmente Monica. Un fuerte abrazo!!!!!!!
25 mins
  -> Gaby, muchas gracias y buen fin de semana.

agree  María T. Vargas
35 mins
  -> María, muchas gracias y buen fin de semana.

agree  Egmont
1 hr
  -> Avrvm, muchas gracias y buen fin de semana. ;)

agree  Maru Villanueva
12 hrs
  -> Muchas gracias, Maru y buen inicio de semana!

agree  Daniel Coria
2 days 8 hrs
  -> Muchas gracias, Daniel. Que pases buena tarde/noche!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
commission
matrícula


Explanation:
En Argentina los notarios (más comúnmente llamados escribanos), deben estar registrados en el Colegio de Escribanos, el cual les otorga un número de matrícula. No sé para qué mercado será esta traducción, pero la opción "licencia" que propone Mónica también me parece correcta.

N de la T: los traductores públicos inscriptos en el Colegio de Traductores también tenemos número de matrícula ;-)

Verónica Ducrey
Argentina
Local time: 00:21
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Segal
1 hr
  -> Gracias Mónica :D

agree  Regina Calcagno
2 hrs
  -> Gracias Regina :D
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
commission
cedula del estado


Explanation:
State commission as a notary.

Richard C. Baca, MIM
Mexico
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
commission
Comisión


Explanation:
Comisión, llanamente. Definición núm. 2 del DRAE, es un encargo o una facultad. No es mandato.

My commission expires October XXX = Vence mi comisión el xxx de octubre

Commission No. = Comisión Núm.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-09-06 21:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

Y así lo pongo siempre. No hay que buscarle 5 patas al gato.

Henry Hinds
United States
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 545
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search