Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: in witness whereof, i have hereunto set my hand and affixed the seal of the... | | im not sure how to translate this.. any help?? thanks =) |
| | | en fe de lo cual, estampo mi firma y sello | Explanation: Otra opcion, la cual uso en todas mis traducciones.
Saludos y Suerte
(;
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2009-01-22 22:32:51 GMT) --------------------------------------------------
"y el sello de..." |
| Selected response from:
 Ana P. Gutierrez United States Local time: 23:45
| Grading comment Thank you! =) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
7 mins confidence: peer agreement (net): +4 | |