ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

31,574M

Spanish translation: 31574 millones


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:31,574M
Spanish translation:31574 millones
Entered by: Charles Davis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:34 Jan 14, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Business/Commerce (general) / numbers
English term or phrase: 31,574M
Hola gente linda!

Estoy repasando una presentación en inglés y veo : $31,574M. Como leen esto? no puede ser treinta y un mil quinientos setenta y cuatro millones porque en inglés mil millones es 1 billon .¿no son 31 billons in English?
estoy mareada con tantos números
Thanks in advance!
susiq
31,574,000
Explanation:
This is "31 coma 574 millones" in Spanish. The comma cannot be a thousands separator in Spanish; it can only be a decimal separator. it is therefore just over 31 and a half million. The M, of course, means millions.

In English, the thousands separator is the comma and the point is the decimal separator.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-14 21:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

It could also be written as "31.574 million" in English, and that would be a closer equivalent in format.

There is nothing unusual in missing off the last three zeros.

"The total funding requirement over the period would be K126.299 billion, roughly US$31.574 million at the current exchange rate."
http://www1.worldbank.org/publicsector/civilservice/maysemin...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-14 21:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

I had misread the question, which is posted as Spanish-English: sorry.

If this number is in an English text, it is 31 thousand 574 million. The comma in English is a thousands separator. So it is just over 31 and a half billion. A billion is a thousand million both in the US and in the UK, as stated in the discussion (officially the UK billion has been a thousand million since the 1970s).

So the number in Spanish is:
31 574 000 000 (note that I do not use points as thousands separators, as the RAE instructs).

The correct presentation in Spanish would be:
31574 millones 31 574 millones.

Though 31,574 mil millones would be correct, strictly speaking. However, I wouldn't put it like that.
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 20:12
Grading comment
Thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +231,574,000Charles Davis
5thirty one million five hundred and seventy thousand
ERNESTO MANZANILLA
531.574 M
Alistair Ian Spearing Ortiz
531.574 billions
Rufino Pérez De La Sierra
5$31,574 millones
Claudia Reynaud
431.574 millones
Daniel Frisano Paulon


Discussion entries: 14





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
31.574 billions


Explanation:
This is it!

Good luck

Rufino

Rufino Pérez De La Sierra
Canada
Local time: 15:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Joel Schaefer: But is that comma to set off decimals or thousands? It depends on the source country. 31574 million or 31 million 574 thousand? I suspect the latter. As usual, more context would help.
6 mins
  -> If it was 31 million 574 thousand they would have written 3 more zeros.... The M after a number is most commonly used by printed media to indicate Millions. Context helps, but so does experience....

agree  fionn: I think so. The capital M is usually million. // Indeed, should be 'billion' singular.
29 mins

neutral  Lisa McCarthy: 'billion' not 'billions'
1 hr

neutral  Alistair Ian Spearing Ortiz: Lisa's right.
1 hr

neutral  Claudia Reynaud: Susiq dice en su pregunta original que la cifra aparece en una presentación en inglés, entonces lo que dice el texto original es "$31,574 million" y la equivalencia correcta sería "$31.574 billion" (sin la "s"), pero en español es $31,574 millones.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
31,574,000


Explanation:
This is "31 coma 574 millones" in Spanish. The comma cannot be a thousands separator in Spanish; it can only be a decimal separator. it is therefore just over 31 and a half million. The M, of course, means millions.

In English, the thousands separator is the comma and the point is the decimal separator.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-14 21:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

It could also be written as "31.574 million" in English, and that would be a closer equivalent in format.

There is nothing unusual in missing off the last three zeros.

"The total funding requirement over the period would be K126.299 billion, roughly US$31.574 million at the current exchange rate."
http://www1.worldbank.org/publicsector/civilservice/maysemin...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-14 21:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

I had misread the question, which is posted as Spanish-English: sorry.

If this number is in an English text, it is 31 thousand 574 million. The comma in English is a thousands separator. So it is just over 31 and a half billion. A billion is a thousand million both in the US and in the UK, as stated in the discussion (officially the UK billion has been a thousand million since the 1970s).

So the number in Spanish is:
31 574 000 000 (note that I do not use points as thousands separators, as the RAE instructs).

The correct presentation in Spanish would be:
31574 millones 31 574 millones.

Though 31,574 mil millones would be correct, strictly speaking. However, I wouldn't put it like that.

Charles Davis
Local time: 20:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Thanks!!!
Notes to answerer
Asker: Hi! this is witten in English


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fionn: I think the source text is in English? // Thanks for your even-minded efforts to clear up the mess!! best, fionn
3 mins
  -> Aargh! Too hasty. You're right; it says "en inglés". I'll add a note. Reversing the pair is easy; I'll do it now.

disagree  Daniel Frisano Paulon: everything is wrong... commas and actual amount, which is 31.574.000.000
18 mins
  -> This was posted as Spanish-English, and I answered it as such, correctly. Fionn pointed out it says "en inglés". I reversed the language pair and revised my answer. My revised answer is correct, and yours is the same. Your "disagree" is wholly unjust.

agree  Claudia Luque Bedregal
38 mins
  -> ¡Gracias, Claudia! ¡Menuda confusión!

agree  teresa quimper
2 hrs
  -> ¡Gracias, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
31,574m
31.574 millones


Explanation:
treinta y uno mil y pico millones

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 20:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: Your answer coincides with my revised answer, given earlier. Please read the whole of the preceding answers before posting yours. Your point as thousands separator is incorrect, by the way. Read the RAE rules.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
31,574m
31.574 M


Explanation:
Manteniendo el formato del original... No hace falta poner "millones", sino que basta con la "M".

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 20:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: I would not use M, which is quite often used for "thousand" in Spanish and could be ambiguous. // Same to you, Alistair! You are right about m and M, but in financial circles this rule is by no means always observed. See Ernesto's answer!!
11 mins
  -> The symbol for "thousand" is "m", not "M". Have a nice weekend, Charles.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
31,574m
thirty one million five hundred and seventy thousand


Explanation:
La cifra sin la M equivale a treinta y un mil quinientos setenta y cuatro, la M indica que la cifra despues de la como se refiere a millares.

ERNESTO MANZANILLA
Mexico
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
31,574m
$31,574 millones


Explanation:
Si lo estás traduciendo del inglés al español como indicas en tu pregunta, aunque en inglés lo correcto hubiera sido que pusieran "$31.574 billion", lo que dice el texto original es "$31,574 million", que en español es "$31,574 millones".

Sin embargo, yo te sugiero que revises el resto de las cifras en los estados financieros y veas si tiene sentido esta cifra (es decir, si el resto de las cifras habla de miles de millones, pues de lo contrario, podrías ser un error de dedo la coma, aunque yo opino que es poco probable, porque generalmente no ponen tres cifras decimales después de un punto decimal). Si la cifra no corresponde con el resto de las cifras que aparecen en los estados financieros, entonces yo te sugeriría que le pidieras a tu cliente que te lo aclare.

¡Saludos!



Claudia Reynaud
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 21 - Changes made by Charles Davis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jan 14 - Changes made by Charles Davis:
Language pairSpanish to English => English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: