Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Corporations | | English term or phrase: soliciting vs. non-soliciting corporations | Canadian act respecting non-for-profit corporations
The main concept of the Act is the distinction between a "soliciting corporation" (SC) and a "non-soliciting corporation" (NSC). The SCs are those receiving directly or indirectly public funds from donations or subsidies which in fact means any donation from outside of the corporation. If, in any given financial year, the corporation receives $10,000.00 or more by donations from non-members or any financial assistance from a governmental organisation or from another SC, then the corporation is qualified as SC and shall abide by the rules imposed in various respects by the Act. ience, source and target country, dialects, etc.
In advance, thank you for any help I can get with these terms. |
| | | organizaciones con financiación exterior (+ 10.000 dólares en un año) | Explanation: No creo que exista un equivalente exacto en español puesto que se trata de una figura creada en Canadá.
La diferencia entre "soliciting"/"non-soliciting" se encuentra en el límite de 10.000 dólares/año. Las dos organizaciones (que no empresas, pues se supone que no tienen ánimo de lucro) reciben financiación del exterior (a través de donaciones privadas o fondos públicos). Si esta ayuda supera los 10.000 dólares en un año las "non-soliciting corporations" pasar a ser "soliciting corporations" con todas las obligaciones legales que esto conlleva.
Propongo una traducción explicativa manteniendo los términos orginales en inglés entre paréntesis.
http://www.drache.ca/articles/charities/a-soliciting-corpora... |
| Selected response from:
 Mercedes Marta Moreno Local time: 20:13
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   organizaciones con financiación exterior (+ 10.000 dólares en un año)
Explanation: No creo que exista un equivalente exacto en español puesto que se trata de una figura creada en Canadá.
La diferencia entre "soliciting"/"non-soliciting" se encuentra en el límite de 10.000 dólares/año. Las dos organizaciones (que no empresas, pues se supone que no tienen ánimo de lucro) reciben financiación del exterior (a través de donaciones privadas o fondos públicos). Si esta ayuda supera los 10.000 dólares en un año las "non-soliciting corporations" pasar a ser "soliciting corporations" con todas las obligaciones legales que esto conlleva.
Propongo una traducción explicativa manteniendo los términos orginales en inglés entre paréntesis.
http://www.drache.ca/articles/charities/a-soliciting-corpora...
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |