ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

...allot shares to the amount of the authorised but unissued share capital"

Spanish translation: (véase a continuación)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:15 Jan 29, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Articles of Association
English term or phrase: ...allot shares to the amount of the authorised but unissued share capital"
Subject to the provisions hereinafter expressed, the Directors are authorised for the purposes of Section 80 of the Act to exercise the power of the Company to allot shares to the mount of the authorised but unissued share capital of the company at the date here of...

Cómo traducirían esa frase?? Gracias!!!
mromeo
Local time: 15:13
Spanish translation:(véase a continuación)
Explanation:
Creo que una forma más clara y natural de traducir esta frase sería:

"Sin perjuicio de lo dispuesto a continuación, a efectos del Art. 80 de la Ley, los Consejeros podrán ejercitar el derecho de la Empresa a ***adjudicar/asignar un volumen máximo de acciones equivalente al valor del capital social autorizado pero no emitido*** a fecha de..."

"Where there is **authorized but unissued capital** or an undertaking to increase the capital, inter alia in connection with convertible loans issued or subscription options granted, indication of"

"3.2.1. Cuando exista un **capital autorizado pero no emitido** o un compromiso de ampliación de capital, especialmente en caso de empréstitos convertibles emitidos o de opciones de suscripciones [...]"

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
Selected response from:

Mercedes Marta Moreno
Local time: 20:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2otorgar acciones por hasta el valor del capital autorizado no emitidopatinba
4(véase a continuación)
Mercedes Marta Moreno
4destinar participaciones a la cantidad de capital social que esté autorizada pero no desembolsadaHelena Chavarria


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
destinar participaciones a la cantidad de capital social que esté autorizada pero no desembolsada


Explanation:
Yo diría algo así.

Helena Chavarria
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Helena!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
otorgar acciones por hasta el valor del capital autorizado no emitido


Explanation:
PPT]
Acciones.
www.itescam.edu.mx/principal/.../r49409.PPT - Translate this page
File Format: Microsoft Powerpoint - Quick View
El Capital Autorizado, no emitido; Capital Emitido no suscrito; Capital ... Las acciones pagadas en todo o parte mediante aportaciones en especie deben quedar

patinba
Argentina
Local time: 15:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 282
Notes to answerer
Asker: Gracias por la ayuda!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Terzaghi: otorgar o asignar. Saludos
22 mins
  -> Si, gracias!

agree  Emiliano Pantoja
8 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(véase a continuación)


Explanation:
Creo que una forma más clara y natural de traducir esta frase sería:

"Sin perjuicio de lo dispuesto a continuación, a efectos del Art. 80 de la Ley, los Consejeros podrán ejercitar el derecho de la Empresa a ***adjudicar/asignar un volumen máximo de acciones equivalente al valor del capital social autorizado pero no emitido*** a fecha de..."

"Where there is **authorized but unissued capital** or an undertaking to increase the capital, inter alia in connection with convertible loans issued or subscription options granted, indication of"

"3.2.1. Cuando exista un **capital autorizado pero no emitido** o un compromiso de ampliación de capital, especialmente en caso de empréstitos convertibles emitidos o de opciones de suscripciones [...]"

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...


Mercedes Marta Moreno
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 91
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu ayuda, me aclaraste la idea!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: