Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Articles of Association | | English term or phrase: for the time being issued or not | The Directors may exercise all the powers of the Company to borrow money, whether in excess of the nominal amount of the share capital for the time being issued or not, and to mortgage or charge its undertaking, property...
No entiendo muy bien lo que quiere decir con "wether in excess of the nominal amount of the share capital for the time being issued or not" y dentro del mismo párrafo, a qué se hace referencia con "undertaking"?
Muchas gracias! |
| | | Selected response from:
 Moisés Jomarrón de la Cerda Germany Local time: 20:13
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:   valores nominales del capital social emitido o no en ese tiempo
Explanation: Se refiere a las facultades que tienen los ejecutivos en relación a los préstamos, sobrepasen o no estos el valor nominal del capital social. "Undertaking" son garantías.
| | | Notes to answerer
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day6 mins confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |