KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

technology-driven global business-to-business organization

Spanish translation: organización interempresarial para el desarrollo tecnológico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:technology-driven global business-to-business organization
Spanish translation:organización interempresarial para el desarrollo tecnológico
Entered by: Carmen Loren
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:28 Jul 30, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: technology-driven global business-to-business organization
Hola Proz,

Las cosas que tiene irse unos días de vacaciones...¡otra vez a currar en fin de semana!

El texto va para España y la frase me plantea 3 problemas, siendo el principal qué hacer para que la parte entre asteriscos suene natural a oídos de un español. Me podría permitir alguna licencia, pero no para acabar diciendo algo que no tiene nada que ver...creo que me explico...

Luego - me pregunto qué querrán decir exáctamente con "technology-driven" y como expresarlo en castellano. He consultado ampliamente en internet, pero no me termino de quedar con una idea fija y su traducción...

Por último y tras lo consultado en Kudoz Search, con lo que sí me quedaría bastante tranquilo es con "organización interempresarial" para "biz-2-biz org", a menos que alguien me persuada de lo contrario.

Espero que no sea mucho pedir para tan poquita frase (¡y puntos!)

Gracias desde ya y sonrisas a todos, todas,

Álvaro :O) :O)



Contexto inmediato:

"Pepe Pérez worked for XYZ, **a technology-driven global business-to-business organization** owned by many of the world’s largest manufacturers"

====

Contexto general:
Se presenta un nuevo trabajador. La empresa en la que comienza no tiene nada que ver con el anterior empleo en el sector de la "technology-driven global business-to-business organization" y esta no se vuelve a mencionar en todo el texto.
moken
Local time: 17:45
organización interempresarial para el desarrollo tecnológico
Explanation:
Hola Álvaro.
Me comería el global por no sobrecargar el título, porque creo que no aporta mucho.


Aquí tienes un link interesante sobre 'technology driven strategy'
http://www.glocalvantage.com/InnovationAdvantage/page9.html

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-07-30 20:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uned.ac.cr/servicios/global/politica/instituciona...
En esta dirección tienes una traducción de un texto del famoso Michael Moore titulado \'TECHNOLOGY-DRIVEN CHANGE: WHERE DOES IT LEAVE THE FACULTY?\' y que ha sido traducido así: \'CAMBIO HACIA LA TECNOLOGIA: ¿DÓNDE QUEDA AL CUERPO DOCENTE?\' Espero que te sirva
Selected response from:

Carmen Loren
Grading comment
¡mil gracias a todas!

finalmente carmen, me he cargado el "global" (que para mi es mundial) como proponías - con más motivo porque luego se repite en "world's largest". también usé la "orientación tecnológica" de karin, ya que ¡me parece igual de ambiguo que el original!

en fin, sabido es de todos que henry sólo me deja otorgar los puntos a una, aunque de buen gusto los darí a las cuatro...habéis sido de gran ayuda

gracias de nuevo y mil sonrisas,

álvaro :O) :O)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2organización interempresarial global de orientación tecnológica
karin förster handley
4 +2organización interempresarial para el desarrollo tecnológico
Carmen Loren
4 +2organización interempresarial de nivel mundial y altamente tecnologizada
Marianela Melleda
4 +1organización global de servicios empresariales basados en tecnologíaMargarita Palatnik
3business to businessmangtz


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
organización interempresarial global de orientación tecnológica


Explanation:
supongo que es lo que quieren decir, Alvaro. Y menos mal que no vuelven a mencionarla en el texto!

karin förster handley
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
12 mins

agree  Thomas Whitney
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
organización interempresarial de nivel mundial y altamente tecnologizada


Explanation:
Este es mi humilde sugerencia, que espero suene bien a "oidos españoles", o por lo menos te ayude a desenredar la madeja. Además incluyo ejemplos del uso de "tecnologizada".

... estudio, estimular capacidades de autoaprendizaje de los alumnos, incorporar capacidades
en el manejo de herramientas de información tecnologizada, mejorar la ...
www.utalca.cl/mecesup2/html/proyecto_tal9903/pag1.htm - 12k - En caché - Páginas similares

Metropolización y modernidad
... a) Como infraestructuras tecno-espaciales: Como unidad socio-territorial
altamente tecnologizada con capacidad de creación de innovación. ...
www.ub.es/geocrit/sv-29.htm - 30k - En caché - Páginas similares



Marianela Melleda
Chile
Local time: 13:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NoraBellettieri
6 hrs
  -> Gracias, Nora

agree  Thomas Whitney
7 hrs
  -> Gracias, Thomas
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
organización interempresarial para el desarrollo tecnológico


Explanation:
Hola Álvaro.
Me comería el global por no sobrecargar el título, porque creo que no aporta mucho.


Aquí tienes un link interesante sobre 'technology driven strategy'
http://www.glocalvantage.com/InnovationAdvantage/page9.html

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-07-30 20:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uned.ac.cr/servicios/global/politica/instituciona...
En esta dirección tienes una traducción de un texto del famoso Michael Moore titulado \'TECHNOLOGY-DRIVEN CHANGE: WHERE DOES IT LEAVE THE FACULTY?\' y que ha sido traducido así: \'CAMBIO HACIA LA TECNOLOGIA: ¿DÓNDE QUEDA AL CUERPO DOCENTE?\' Espero que te sirva


Carmen Loren
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
¡mil gracias a todas!

finalmente carmen, me he cargado el "global" (que para mi es mundial) como proponías - con más motivo porque luego se repite en "world's largest". también usé la "orientación tecnológica" de karin, ya que ¡me parece igual de ambiguo que el original!

en fin, sabido es de todos que henry sólo me deja otorgar los puntos a una, aunque de buen gusto los darí a las cuatro...habéis sido de gran ayuda

gracias de nuevo y mil sonrisas,

álvaro :O) :O)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Whitney
7 hrs

agree  xxx------
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
organización global de servicios empresariales basados en tecnología


Explanation:
Alvaro, ya en inglés suena espantosa esa jerga, pero al castellano no se puede traducir literalmente, porque ahí ya se convierte en Chino. Nosotros de tanto traducir y leer traducciones a veces perdemos la perspectiva...

Otra opción puede ser
organización mundial de servicios empresariales con fuerte contenido tecnológico,

o algo así, que no sea technospanglish

Margarita Palatnik
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 623

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Whitney
6 hrs
  -> Thanks, Thomas
Login to enter a peer comment (or grade)

1404 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
business to business


Explanation:
Como dices, supongo que hablas de una empresa. Puede que con el término Business-to-business organization esté haciendo referencia a las llamadas empresas B2B, un 'nuevo modelo de negocio', empresas que prestan servicios o venden a otras empresas realizando todo el proceso a través de internet. Otro tipos: B2C, B2E.... Considera la posibilidad. En tal caso, podría traducirse por empresa B2B,

mangtz
Local time: 18:45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search