KudoZ home » English to Spanish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

CERTIFIER/ATTENDANT

Spanish translation: Asistente/Persona que atendió en el parto/la certificadora del Sistema Sanitario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:57 Jan 20, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: CERTIFIER/ATTENDANT
EN UN PARTIDA DE NACIMIENTO. PUEDE SER FUNCIONARIO CERTIFICANTE/PROFESIONAL QUE ASISTIÓ EL PARTO/TESTIGO.
virginiabruno
Spanish translation:Asistente/Persona que atendió en el parto/la certificadora del Sistema Sanitario
Explanation:
suerte!
Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 23:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Asistente/Persona que atendió en el parto/la certificadora del Sistema Sanitario
Robert Copeland
4Certificador/Asistente
Nelida Kreer


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
certifier/attendant
Asistente/Persona que atendió en el parto/la certificadora del Sistema Sanitario


Explanation:
suerte!

Robert Copeland
United States
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nigthgirl
1 hr

agree  Mónica Algazi: o "que atendió el parto"
1 hr

agree  Christian Nielsen-Palacios: medico/partera/enfermera/policia/bombero, etc...
1 day23 mins

agree  María T. Vargas: De acuerdon con Mónica.
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certifier/attendant
Certificador/Asistente


Explanation:
En realidad no cabría hacer una explicación muy larga porque es un encabezado de campo en un formulario, creo que así queda con la misma ambigüedad del texto fuente y estás diciendo lo mismo.

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 00:51
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 20, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search