KudoZ home » English to Spanish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Advanced Subsidiary

Spanish translation: Advanced Subsidiary

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Advanced Subsidiary
Spanish translation:Advanced Subsidiary
Entered by: David Girón Béjar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:27 Sep 5, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Advanced Subsidiary
Tipo de texto: Certificado General de Estudios de Inglaterra.

Contexto:
***Advanced Subsidiary*** and Advanced GCE
These use a nationally agreed uniform mark scale (UMS) to report the result of each unit and the subject award.

Especificación:
Es una calificación opcional que se obtiene en los institutos de Inglaterra, Gales y el Norte de Irlanda normalmente entre los 16 y 18 años.

¿Existe algún término acuñado en español (España) para ***subsidiary***?

Muchas gracias
David Girón Béjar
Spain
Local time: 10:16
NO TRADUCIR, VER EXPLICACIÓN
Explanation:
Hola David:

Al no existir una equivalencia exacta entre el plan de estudios británico y el nuestro, la opción más segura (sobre todo si es una traducción jurada), que mantengas el término en inglés en cursiva y que, entre paréntesis, indiques la duración, ya sea en créditos o en horas lectivas, de los cursos. Esta opción siempre resulta válida.

Suerte.
Selected response from:

Alaia
Local time: 11:16
Grading comment
Muchas gracias a todas y a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Asignaturas avanzadas complementarias.marutele
4NO TRADUCIR, VER EXPLICACIÓNAlaia
3no traducir / avanzado subsidiarioCarlos Segura


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
advanced subsidiary
Asignaturas avanzadas complementarias.


Explanation:
Asi lo he traducido en varios certificados. Espero te ayude.

marutele
Argentina
Local time: 06:16
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
advanced subsidiary
no traducir / avanzado subsidiario


Explanation:
El sistema educativo secundario es tan diferente del español, no sé si hay términos directamente equivalentes para todas las diferentes titulaciones.

Propondría no traducir las titulaciones como éstas, pero donde sea realmente necesario poner una traducción literal.

No sé que información tienes sobre el tema, pero te doy dos referencia que quizás de sirvan de ayuda. Como podrás ver AS Level equivale a medio A Level (la primera mitad).

http://www.qca.org.uk/qca_4076.aspx
http://www.qca.org.uk/qca_4075.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-09-05 16:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, ... "te" sirvan de ayuda...

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 10:16
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
advanced subsidiary
NO TRADUCIR, VER EXPLICACIÓN


Explanation:
Hola David:

Al no existir una equivalencia exacta entre el plan de estudios británico y el nuestro, la opción más segura (sobre todo si es una traducción jurada), que mantengas el término en inglés en cursiva y que, entre paréntesis, indiques la duración, ya sea en créditos o en horas lectivas, de los cursos. Esta opción siempre resulta válida.

Suerte.

Alaia
Local time: 11:16
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todas y a todos
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search