Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Traducción de Certificado | | English term or phrase: this is to certify that the Seal affixed hereto is genuine | Buenas tardes,
Tengo una duda con la frase. El contexto sería el siguiente: "For legalization by the foreign cónsul in Japan, this is to certify that the Seal affixed hereto is genuine."
Es una traducción jurada de un certificado. Esta frase está en un sello y mi duda es sobretodo la segunda parte: "this is to certify that the Seal affixed hereto is genuine".
¿El término "genuine" se suele traducir de forma literal al español o hay alguna formula con más frecuecia de uso para este caso?
Mis propuestas son:
Para su legalización por el cónsul en el extranjero en Japón, por medio de la presente certifico que el sello que aquí figura es genuino.
o
Para su legalización por el cónsul en el extranjero en Japón, por medio de la presente certifico la autenticidad del sello que aquí figura.
Gracias por vuestra atención y cualquier sugerencia, como siempre, me ayudaría mucho.
Atentamente,
Miguel Rubio |
| Miguel_RubioKudoZ activityQuestions: 6 (none open) Answers: 0
| Local time: 20:14
|
| | Spanish translation:autenticidad | Explanation:
Para su legalización por el cónsul en el extranjero en Japón, por medio de la presente certifico la autenticidad del sello que aquí figura.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2011-11-02 16:14:21 GMT) --------------------------------------------------
auténtico, ca.
(Del lat. authentĭcus, y este del gr. αὐθεντικός).
1. adj. Acreditado de cierto y positivo por los caracteres, requisitos o circunstancias que en ello concurre
Me parece que "autenticidad" es mucho mejor que "genuino" según el contexto. |
| Selected response from:
 Patricia Fierro, M. Sc. Ecuador Local time: 13:14
| Grading comment Muchas gracias a todos y a todas,
He optado por cambiar lo de genuino por autenticidad. Así queda mi propuesta final:
"por medio de la presente certifico la autenticidad del sello que aquí figura"
Muchas gracias por vuestra ayuda,
Atemtamente,
Miguel Rubio 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence: peer agreement (net): +5 | this is to certify that the seal affixed hereto is genuine autenticidad
Explanation:
Para su legalización por el cónsul en el extranjero en Japón, por medio de la presente certifico la autenticidad del sello que aquí figura.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2011-11-02 16:14:21 GMT) --------------------------------------------------
auténtico, ca.
(Del lat. authentĭcus, y este del gr. αὐθεντικός).
1. adj. Acreditado de cierto y positivo por los caracteres, requisitos o circunstancias que en ello concurre
Me parece que "autenticidad" es mucho mejor que "genuino" según el contexto.
| | | Grading comment Muchas gracias a todos y a todas,
He optado por cambiar lo de genuino por autenticidad. Así queda mi propuesta final:
"por medio de la presente certifico la autenticidad del sello que aquí figura"
Muchas gracias por vuestra ayuda,
Atemtamente,
Miguel Rubio |
|
|
| |