Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | English term or phrase: CID | Aparece en el margen superior de un documento titulado "articles of organization" que se ha presentado al Secretario de Estado de Wyoming. Se trata de una LLC y en el margen superior derecho aparece:
FILED: (la fecha)
CID: (unos números que empiezan con el año en el que se ha presentado este documento)
WY Secretario de Estado
No he encontrado esta traducción en ninguna parte, no sé si es algo importante o puedo dejarlo en inglés...
¿Añguien sabe con certeza a qué se refiere? SI noe stoy segura prefiero dejarlo en inglés apra no meter la pata...
Gracias
Eva |
| evadelmarKudoZ activityQuestions: 58 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0 Spain
|
| | número de identificación de la empresa | Explanation: A veces se encuentra "número de indentificación corporativo", pero me suena a calco y me parece más natural "de la empresa". ("Corporation", en EE.UU., quiere decir "empresa" o "sociedad".)
CID = Corporate IDentification number.
"Wyoming
The Corporations Department can only track cooperatives with "co-op" in the business name. Corporate Identification Numbers (CID) are assigned to corporations in Wyoming, but the CID number is a file number assigned to the corporation for tracking purposes."
http://www.rural.org/publications/Bernardi99-8.pdf , pág. 14.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2012-01-19 08:54:58 GMT) --------------------------------------------------
Como se trata de un número asignado a la empresa por el "Corporations Department" para usos administrativos internos, tal vez pudiera traducirse "número de referencia de la empresa". |
| Selected response from:
Charles Davis Local time: 20:15
| Grading comment Gracias, lo he traducido como sugeriste: Número de referencia de la empresa 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 23 - Changes made by Charles Davis: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |