ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

pass/fail course

Spanish translation: asignatura sin nota numérica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pass/fail course
Spanish translation:asignatura sin nota numérica
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:32 Jan 28, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / expediente académico
English term or phrase: pass/fail course
Hola,

esta leyenda aparece en la parte de abajo de un expediente académico pero, como tales marcas no aparecen en el documento que yo estoy traduciendo, no sé muy bien a qué se refiere.

¿Alguien lo sabe?
En este link se usa el mismo tipo de expediente que yo estoy traduciendo: http://www.artofwargo.com/Trans.pdf

¡Gracias!
Laura Rodriguez
Local time: 20:16
asignatura sin nota numérica
Explanation:
Ésta sería la versión española; para Latinoamérica creo que se emplearía "curso" o "materia" en lugar en "asignatura" y "calificación" en lugar de "nota".

Como bien dice Lorena, esta expresión no se refiere al hecho de haber aprobado o suspendido/reprobado/desaprobado una asignatura, sino a una característica o condición de la propia asignatura: que no se otorga una nota, sino que se aprueba o se suspende:

"Certain departmentally approved courses may be taken using the Pass/Fail option. [...]
The only final grades available for courses taken under the Pass/Fail option are "P" (pass) and "F" (fail).
Students may not take more than two Pass/Fail courses per semester, nor more than twelve Pass/Fail courses during an undergraduate degree program."
http://www.registrar.arizona.edu/gradepolicy/passfail.htm

He visto un documento de un distrito escolar estadounidense que se refiere a cursos "sobre la base de aprobar o reprobar", pero creo que es un simple calco literal de "on a pass or fail basis", y no debería adoptarse como traducción.
http://www.cfisd.net/spanish/depts/stuserv/studenthdbk-sp.pd...

"Con nota numérica: la nota puede ser 12, 10, 7, 4, 02, 00 y -3. 02 es el mínimo para aprobar. -Sin nota numérica: aprobado o suspenso (pass/fail exam)" (Universidad de Valladolid)
http://www.relint.uva.es/estudiantesUVa/memoria/ficha_memori...

"Grupales; se aprueban o no sin nota numérica (solo llevan concepto)."
http://industrial.frba.utn.edu.ar/MATERIAS/mantenimiento/pro...

"Los prácticos serán calificados solamente como “aprueba-no aprueba”, sin calificación numérica. "
http://www.econ.uba.ar/www/departamentos/economia/plan97/cue...

"La calificación resulta sin nota numérica (solamente se califica como APTO o NO APTO)."
http://www.cefpburgos.es/html/admini/fctsec.php
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 20:16
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4asignatura sin nota numéricaCharles Davis
4 +4materia aprobada/reprobada// materia aprobada/suspendidaKessia
5curso aprobado/reprobado
Maria Teresa Dominguez
3materia aprobada/aplazada
juanpablosans


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
materia aprobada/reprobada// materia aprobada/suspendida


Explanation:
Estoy más segura de aprobada/reprobada en este contexto


    Reference: http://www.gcsnc.org/depts/esl/pdf/StudentHandbook2010-11_SP...
    Reference: http://es.scribd.com/doc/25112324/Universidad-Metropolitana-...
Kessia
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Lou Gonzalez
28 mins

agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs

agree  Lydia De Jorge
7 hrs

agree  Raquel Zyserman
2 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
materia aprobada/aplazada


Explanation:
Otra opción

juanpablosans
Local time: 13:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
curso aprobado/reprobado


Explanation:
Materia es subject
Curso es Course

Maria Teresa Dominguez
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
asignatura sin nota numérica


Explanation:
Ésta sería la versión española; para Latinoamérica creo que se emplearía "curso" o "materia" en lugar en "asignatura" y "calificación" en lugar de "nota".

Como bien dice Lorena, esta expresión no se refiere al hecho de haber aprobado o suspendido/reprobado/desaprobado una asignatura, sino a una característica o condición de la propia asignatura: que no se otorga una nota, sino que se aprueba o se suspende:

"Certain departmentally approved courses may be taken using the Pass/Fail option. [...]
The only final grades available for courses taken under the Pass/Fail option are "P" (pass) and "F" (fail).
Students may not take more than two Pass/Fail courses per semester, nor more than twelve Pass/Fail courses during an undergraduate degree program."
http://www.registrar.arizona.edu/gradepolicy/passfail.htm

He visto un documento de un distrito escolar estadounidense que se refiere a cursos "sobre la base de aprobar o reprobar", pero creo que es un simple calco literal de "on a pass or fail basis", y no debería adoptarse como traducción.
http://www.cfisd.net/spanish/depts/stuserv/studenthdbk-sp.pd...

"Con nota numérica: la nota puede ser 12, 10, 7, 4, 02, 00 y -3. 02 es el mínimo para aprobar. -Sin nota numérica: aprobado o suspenso (pass/fail exam)" (Universidad de Valladolid)
http://www.relint.uva.es/estudiantesUVa/memoria/ficha_memori...

"Grupales; se aprueban o no sin nota numérica (solo llevan concepto)."
http://industrial.frba.utn.edu.ar/MATERIAS/mantenimiento/pro...

"Los prácticos serán calificados solamente como “aprueba-no aprueba”, sin calificación numérica. "
http://www.econ.uba.ar/www/departamentos/economia/plan97/cue...

"La calificación resulta sin nota numérica (solamente se califica como APTO o NO APTO)."
http://www.cefpburgos.es/html/admini/fctsec.php

Charles Davis
Local time: 20:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Grading comment
¡Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Excelente explicación, como siempre Charles :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Hanlan
10 hrs
  -> ¡Gracias, Mónica!

agree  Ana Gutierrez
12 hrs
  -> ¡Gracias, Ana!

agree  Christian Nielsen-Palacios
1 day4 hrs
  -> ¡Gracias, Christian!

agree  Fatima Alfonso Pinto: De nada. Di clases en Estados Unidos muchos años; ese era el sentido del título "pass/fail course", al menos en las dos universidades donde yo estuve.
3 days18 hrs
  -> ¡Gracias, Fátima!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Álida Gándara


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: