KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

bottling syrup

Spanish translation: jarabe o almíbar embotellado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bottling syrup
Spanish translation:jarabe o almíbar embotellado
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:31 May 15, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: bottling syrup
hola, estoy traduciendo un texto tecnico sobre productos alimenticios. habla de la saponina y sus usos y aparece la frase: "bottling syrup", que será eso???dice asi: SaponinXXX is suitable for use in both canned and bottled beverages. the solution of extract is normally added directly to the bottling syrup.
almíbar qué??
Mayra
jarabe o almibar embotellado
Explanation:
Hola Mayra,
Una idea.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-05-15 05:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

almíbar, por supuesto con acento en la \'i\': *almíbar*

syrup (nombre) jarabe, almíbar
-- Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe

tr.v., botled, botling,
1. To place in a bottle.
The American Heritage® Dictionary of the English Language



--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-15 05:39:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un ejemplo del uso de la expresión en inglés:

\"If you’re ***bottling syrup*** in plastic jugs, cool the syrup to 180° - 190° F. before filling. ***Syrup can be poured into glass canning jars*** at a higher temperature. After filling each plastic jug, seal and lay on its side for several minutes before standing them upright. Space upright containers so they will cool quickly. When packaged properly, syrup will keep well at room temperature. Refrigerate after opening. ...\"

http://www.nhmapleproducers.com/abc.htm
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
thks, osezno, me copa. al final lo mas evidente es lo q triunfa no? anyways, ya 'ta.
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2jarabe o almibar embotelladoxxxOso


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
jarabe o almibar embotellado


Explanation:
Hola Mayra,
Una idea.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-05-15 05:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

almíbar, por supuesto con acento en la \'i\': *almíbar*

syrup (nombre) jarabe, almíbar
-- Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe

tr.v., botled, botling,
1. To place in a bottle.
The American Heritage® Dictionary of the English Language



--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-15 05:39:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un ejemplo del uso de la expresión en inglés:

\"If you’re ***bottling syrup*** in plastic jugs, cool the syrup to 180° - 190° F. before filling. ***Syrup can be poured into glass canning jars*** at a higher temperature. After filling each plastic jug, seal and lay on its side for several minutes before standing them upright. Space upright containers so they will cool quickly. When packaged properly, syrup will keep well at room temperature. Refrigerate after opening. ...\"

http://www.nhmapleproducers.com/abc.htm

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88
Grading comment
thks, osezno, me copa. al final lo mas evidente es lo q triunfa no? anyways, ya 'ta.
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
4 hrs
  -> Muchas gracias y saludos a mi pal, Al ¶:^)

agree  carlie602: merci
1 day20 hrs
  -> Muchas gracias, Carlie ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): xxxOso


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search