KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

sized to buffer

Spanish translation: dimensionado para almacenar transitoriamente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sized to buffer
Spanish translation:dimensionado para almacenar transitoriamente
Entered by: Yvonne Becker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:05 Aug 2, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: sized to buffer
Aparece en una lista de partes y maquinarias de una planta cervecera:

"Wet spent silo plant totalmente desarmado constituido por
Function: **Sized to buffer** wet spent grains of 12 brews, coming from mash filter. Farmers take it for their fields.
Main material: carbon steel
Delivery: vessel in pieces, pipes, fittings, loose equipment"

Wet spent grains = nepe húmedo (solicitud del cliente).

Pareciera que buffer aquí es verbo.
Yvonne Becker
Local time: 08:12
dimensionado para almacenar
Explanation:
Es lo que entiendo...

Suerte! :)

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2006-08-02 00:21:53 GMT)
--------------------------------------------------

Quizas se podría agregar 'transitoriamente', es decir: 'Diseñado para almacenar {transitoriamente|de manera transitoria} el nepe húmedo de...'
Selected response from:

Carlos Rodríguez
Argentina
Local time: 09:12
Grading comment
Muchísimas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4dimensionado para almacenar
Carlos Rodríguez


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dimensionado para almacenar


Explanation:
Es lo que entiendo...

Suerte! :)

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2006-08-02 00:21:53 GMT)
--------------------------------------------------

Quizas se podría agregar 'transitoriamente', es decir: 'Diseñado para almacenar {transitoriamente|de manera transitoria} el nepe húmedo de...'

Carlos Rodríguez
Argentina
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchísimas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jbren: si
3 mins
  -> Gracias, Jbren.

agree  Flavio Granados: De acuerdo, pero extraño lo de "nepe húmedo" en Venezuela es "afrecho"
59 mins
  -> Gracias, Flavio. Yo me desayuné con el DRAE! -> Nepe.1. m. Ven. Salvado del maíz mondado, compuesto de la cáscara del grano y de los embriones de la semilla. En Argentina el 'afrecho' creo se referiría más a la cáscara que al conjunto del 'grano molido'.

agree  Ricardo Torres
8 hrs
  -> Gracias Torresk!

agree  Laura_Fazio
17 hrs
  -> Gracias, Laura! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search