KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

4-azaandrost-1-ene-17-carboxamide,N-(1,1-dimethilethyl)-3-oxo-,(5alfa,17beta)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:03 Aug 13, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: 4-azaandrost-1-ene-17-carboxamide,N-(1,1-dimethilethyl)-3-oxo-,(5alfa,17beta)
es el otro nombre que se le da al finasteride, me gustaria saber la traduccion de este termino
Biannca
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1[5-alfa, 17-beta]-N-(1,1-dimetiletil)-3-oxo-4-azaandrost-1-eno-17-carboxamida
sugrass


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
4-azaandrost-1-ene-17-carboxamide,n-(1,1-dimethilethyl)-3-oxo-,(5alfa,17beta)
[5-alfa, 17-beta]-N-(1,1-dimetiletil)-3-oxo-4-azaandrost-1-eno-17-carboxamida


Explanation:
A ver... al parecer, y según:

http://www.phc.vcu.edu/Feature/oldfeature/finasteride/finast...

la fórmula de este compuesto es:

([5-alpha, 17-beta]-N-(1,1-dimethylethyl) -3-oxo-4-azaandrost- 1-ene-17-carboxamide)

cuya traducción sería:

[5-alfa, 17-beta]-N-(1,1-dimetiletil) -3-oxo-4-azaandrost-1-eno-17-carboxamida

(va todo junto, el problema es que queda una frase muy larga sin espacios)

También encontrarás:

N-(1,1-dimetiletil)-3-oxo-4-aza-5a-androst-1-en-17ß-carboxamida

en http://www.libreriamedica8a.com/productos/2092.htm

pero no sé si es correcto.
Hay muchas denominaciones diferentes en Google. Creo que la más acertada es la que traduce los términos en forma literal; de ahí mi propuesta para este derivado carboxamídico.
Suerte.

sugrass
Local time: 08:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 410

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Granados
5 hrs
  -> Gracias Flavio:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search