Oxyphene, Acetoxyphene

Spanish translation: oxifeno, acetoxifeno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Oxyphene, Acetoxyphene
Spanish translation:oxifeno, acetoxifeno
Entered by: Rodolfo Frei

08:58 Feb 19, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / moleculas
English term or phrase: Oxyphene, Acetoxyphene
Hola,

cómo se traduce "Oxyphene", "Acetoxyphene"? (oxifeno y acetoxifeno???)

Muchas gracias

José
Jupp
oxifeno, acetoxifeno
Explanation:
es igual que en inglés...
Selected response from:

Rodolfo Frei
Argentina
Local time: 13:11
Grading comment
Muchas gracias. : )
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3oxifeno, acetoxifeno
Rodolfo Frei
5 +2oxifeno
Alfredo Tanús


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
oxyphene, acetoxyphene
oxifeno


Explanation:
Jupp: ambos son sinónimos, y se traducen igual. La denominación acetoxyphene es sólo recomendada para R&D (investigación y desarrollo).

Consultá la segunda web reference para verificarlo


    Reference: http://www.foroaps.org/files/El%20tratamiento%20con%20raloxi...
    Reference: http://bulkpharm.mallinckrodt.com/_attachments/msds/OXYPH.ht...
Alfredo Tanús
Local time: 13:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramon Villalobos
1 hr
  -> Gracias Ramón

agree  arusso
2 hrs
  -> Gracias Alfredo, ¿venís al Powwow finalmente? Dale, que parece que seremos un montón...
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
oxyphene, acetoxyphene
oxifeno, acetoxifeno


Explanation:
es igual que en inglés...

Rodolfo Frei
Argentina
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Muchas gracias. : )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan: así es
52 mins
  -> muchas gracias Yaotl

agree  sugrass: Tratándose de nombres muy específicos (i.e. que no figuran en catálogos generales de productos químicos) respeto el original traduciendo literalmente, de modo que estoy de acuerdo con tu propuesta:-)
3 hrs
  -> no ews una traducción literal, es así. De todas formas muchas gracias sugrass

agree  Laura Molina
11 hrs
  -> muchas gracias laumolina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search