KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

test criteria

Spanish translation: criterios de prueba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:test criteria
Spanish translation:criterios de prueba
Entered by: María Andrea Cáceres Sarmiento
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:12 Jan 20, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: test criteria
xxxx has successfully passed XXX 7th Edition test criteria for use at 3% concentration on hydrocarbons, MTBE, ETBE, TAME, and MTBE/Gasoline motor fuel blends using both fresh and sea water.

Ayúdenme por favor, ya que me encuentro pegada en la traducción por culpa de esta oración, específicamente la palabra "test criteria". Yo propongo esto: "XXXX recientemente pasó la 7ma. Edición de la prueba de criterios de XXXX para su uso al 3% de..."
María Andrea Cáceres Sarmiento
Local time: 08:05
criterios de prueba
Explanation:
**criteria** en este caso es plural. Son criterios de prueba, NO SON pruebas de criterio.
Selected response from:

Daniel Parra
Local time: 13:05
Grading comment
Gracias a todos! Se pasaron, primera vez que uso esto y estoy sorprendida con lo efectivo que es.
Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10criterios de prueba
Daniel Parra


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
criterios de prueba


Explanation:
**criteria** en este caso es plural. Son criterios de prueba, NO SON pruebas de criterio.

Daniel Parra
Local time: 13:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos! Se pasaron, primera vez que uso esto y estoy sorprendida con lo efectivo que es.
Saludos!
Notes to answerer
Asker: Tienes toda la razón. Muchas gracias por la ayuda. ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Raich
0 min

agree  Diana Arbiser: :)
1 min

agree  nigthgirl
44 mins

agree  veroe
2 hrs

agree  Denise Southern
2 hrs

agree  Ernesto de Lara: por docena es más barato
5 hrs

agree  anamaria bulgariu
7 hrs

agree  AAG-alcaide: I agree.
1 day13 hrs

agree  Gabriela Mejías
1 day18 hrs

agree  Tradjur
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search