ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

particulate matter test

Spanish translation: (ensayo de) recuento de partículas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:48 Jan 13, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / laboratorio
English term or phrase: particulate matter test
¡Hola a todos!
Aquí va el contexto:

Purified water for **particulate matter test**:
Purified water which contains not more than 10 particles of 10 μm or greater size in 100 mL.
(...)
When the amount of the solution on the filter becomes small, add 30 mL of purified water for **particulate matter test** or suitable diluent in such manner as to wash the inner wall of the filter holder.

¡Muchas gracias!
Jus
Local time: 00:54
Spanish translation:(ensayo de) recuento de partículas
Explanation:
En este contexto, la expresión 'particulate matter' designa lo que en castellano solemos llamar simplemente partículas.

En la versión española de la Farmacopea Europea (Ph. Eur.), traducida del inglés, en la Real Farmacopea Española (que actualmente es la copia fiel de la Ph. Eur.) y en la Farmacopea Argentina (muy similar, en muchos casos, a la Ph. Eur.) este ensayo se denomina "ensayo de recuento de partículas".

En mi opinión, la palabra "ensayo" puede omitirse; basta con decir "recuento de partículas" (un recuento es una prueba o ensayo).

Ahora bien, yo no traduciría 'water for particulate matter test' como "agua para (el ensayo de) recuento de partículas", sino simplemente como "agua exenta de partículas", tal como figura en la Ph. Eur.

Como referencia, podés consultar el primer volumen de la Farmacopea Argentina.

http://www.femeba.org.ar/fundacion/quienessomos/Novedades/fa...

Saludos cordiales.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 05:54
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3test/prueba de materia particulada/material particulado
Mercedes Marta Moreno
5 +2(ensayo de) recuento de partículasM. C. Filgueira
4ensayo de partículas
Giovanni Rengifo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
test/prueba de materia particulada/material particulado


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-01-13 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

O SIMPLEMENTE "PARTÍCULAS"...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-01-13 13:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Because of the higher complexity of combustion process more particulate matter (soot) is formed than in spark ignition engines."

"Debido a la mayor complejidad del proceso de combustión, se forma más materia particulada (hollín) que en los motores de encendido por chispa."

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

"[...] understanding of specific pollutants such as particulate matter."

"Es además fundamental para la comprensión de contaminantes específicos como las partículas."

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

Mercedes Marta Moreno
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
6 mins
  -> Gracias Alistair.

agree  Beatriz Candil Garcia
37 mins
  -> Gracias Beatriz.

neutral  M. C. Filgueira: En el lenguaje farmacéutico se habla generalmente de "partículas". En cuanto al ensayo, sule hablarse de recuento.//En este contexto, la única prueba q existe es el recuento de partíc..//No hace falta q aparezca, el contexto lo indica, es un recuento.
3 hrs
  -> MC, la propuesta "partículas" la incluí como opción alternativa en nota añadida a los 6 minutos y en cuanto al "recuento" creo que te refieres al "particle count test" pero esto no es lo que dice el original de Jus.//"recuento" no aparece en el texto.

agree  Gloria Cifuentes Dowling
1 day35 mins
  -> Gracias Gloria.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ensayo de partículas


Explanation:
-

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: En castellano, para referirse a este ensayo, se emplea generalme,nte el término "recuento" (o en algunos países, "conteo"). Saludos cordiales y mis mejores deseos para el 2012.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(ensayo de) recuento de partículas


Explanation:
En este contexto, la expresión 'particulate matter' designa lo que en castellano solemos llamar simplemente partículas.

En la versión española de la Farmacopea Europea (Ph. Eur.), traducida del inglés, en la Real Farmacopea Española (que actualmente es la copia fiel de la Ph. Eur.) y en la Farmacopea Argentina (muy similar, en muchos casos, a la Ph. Eur.) este ensayo se denomina "ensayo de recuento de partículas".

En mi opinión, la palabra "ensayo" puede omitirse; basta con decir "recuento de partículas" (un recuento es una prueba o ensayo).

Ahora bien, yo no traduciría 'water for particulate matter test' como "agua para (el ensayo de) recuento de partículas", sino simplemente como "agua exenta de partículas", tal como figura en la Ph. Eur.

Como referencia, podés consultar el primer volumen de la Farmacopea Argentina.

http://www.femeba.org.ar/fundacion/quienessomos/Novedades/fa...

Saludos cordiales.

M. C. Filgueira
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 794
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nati Manzano
51 mins

agree  Lydia De Jorge
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: