Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Girasas | | English term or phrase: turnover/resetting | No entiendo bien el significado dentro de la frase siguiente:
"The associated subunits responsible for supplying the energy necessary for catalytic "turnover/resetting" of the enzymes via ATP hydrolysis are GyrB (gyrase) and ParE (topoisomerase IV), respectively...."
Agradecería mucho su ayuda. |
| | | Spanish translation:regeneración | Explanation: Pienso que es esto. Saludos |
| Selected response from:
Teresa Mozo Local time: 05:55
| Grading comment Muchas gracias, Teresa, por tu aporte a esta y las otras preguntas. Buen año. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |