ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

trimethylacyl

Spanish translation: trimetilacetilo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:33 Jan 16, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / laboratorio
English term or phrase: trimethylacyl
¡Hola a todos!

Analysis of amlodipine in plasma
The method of analysis utilised capillary column gas chromatography and electron capture detection of the **trimethylacyl** derivative of amlodipine and the closely related internal standard.
All samples from an individual for both phases were analysed in the same batch, including calibration standards and quality control samples for accuracy checking.

La traducción literal que pareciera ser "trimetilacil" parece no existir en la Web.

¿Alguna sugerencia?

¡Gracias!
Jus
Local time: 00:55
Spanish translation:trimetilacetilo
Explanation:
trimetilacetilo
Selected response from:

Fatima Nunez
Spain
Local time: 05:55
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4trimetilacetilo
Fatima Nunez


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
trimetilacetilo


Explanation:
trimetilacetilo

Fatima Nunez
Spain
Local time: 05:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
3 mins
  -> Gracias!

agree  Beatriz Candil Garcia
6 mins
  -> Gracias!

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: Muy bien.
12 mins
  -> Gracias!

agree  Mirtha Grotewold
2 hrs
  -> Gracias!

neutral  M. C. Filgueira: Sí, probablemente en el original quisieron escribir "trimethylacetyl" ("methylacyl" existe, pero "trimethylacyl" no tiene sentido). Ahora bien, en este caso se trata del adjetivo correspondiente: derivado trimetilacetÍLICO de la amlodipina. Saludos.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: