13:47 Dec 19, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / English > Spanish | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: planas2647 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
see |
|
combinación a dosis fija Explanation: That's the term I'm used to. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2013-12-19 13:58:26 GMT) -------------------------------------------------- Cosnautas has "combinación en dosis fijas". http://www.cosnautas.com/siglas/4929-cdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fármaco (o droga, cuando está permitido hacerlo) combinado o de combinación Explanation: No corres ningún riesgo de equivocarte si le llamas fármaco combinado o de combinación, el que prefieras. La palabra que está sujeta a objeciones es drug, que en los escritos científicos de algunos países como México no se puede traducir en forma literal para no confundirla con las drogas de uso ilegal. |
| |
Grading comment
| ||