GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:37 Jun 10, 2014 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Detlef Aberle Local time: 16:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | porcentaje de azúcares a ser tomado en cuenta |
| ||
4 | Balance de azúcares |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
sugar accountability porcentaje de azúcares a ser tomado en cuenta Explanation: Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 6 horas (2014-06-10 22:35:24 GMT) -------------------------------------------------- Me gusta mucho el comentario de Lucas Montenegro, según el cual la expresión sugar accountability" podría traducirse como "rendimiento de azucar" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sugar accountability Balance de azúcares Explanation: Podría interpretarse como el balance de masas de los azúcares, de hecho, una contabilidad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.