KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

explosion range

Spanish translation: límites de explosividad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:explosion range
Spanish translation:límites de explosividad
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:35 Mar 25, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: explosion range
PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES
Appearance and colour
Odour
PH
Melting point
Boiling point
Explosion range % (v.v.)
Solubility in water
...

Como ven, aparece en una lista y se refiere a un producto quimico. No hay mucho contexto.
Desde ya, muchas gracias, y un saludo.
Maria
Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 09:45
límites de explosividad
Explanation:
Creo que a eso se refiere.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 01:45
Grading comment
Muchas gracias por su respuesta. Saludos,
Maria
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3límites de explosividad
Henry Hinds


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
límites de explosividad


Explanation:
Creo que a eso se refiere.

Henry Hinds
United States
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 157
Grading comment
Muchas gracias por su respuesta. Saludos,
Maria

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hector Aires: Suena estar bien. En general los gases que pueden inflamarse tienen una relación gas-aire que es la óptima para provocar una explosión. También sucede con líquidos que se evaporan como la gasolina.
36 mins
  -> Gracias, Héctor.

agree  Luisa Ramos, CT: Yo diría "alcances" pero creo que dada la explicación de Héctor "límites" va bien.
48 mins
  -> Gracias, Luisa, "límites" es la palabra que normalmente se usa.

agree  Pablo Grosschmid
6 hrs
  -> Gracias, Pablo (madrugador, ¿verdad?).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search