08:31 Feb 15, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yvonne Becker Local time: 00:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | se atomiza en gotas muy finas |
| ||
5 | rocío |
| ||
3 | bruma |
| ||
3 | neblina |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
se atomiza en gotas muy finas Explanation: Cuando dices que se atomiza ya queda claro lo que es. Usar niebla, neblina, velo, etc. no me parece adecuado en el contexto. Si en algún momento necesitas un sustantivo, puedes usar la expresión "la solución atomizada". Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bruma Explanation: "...es atomizado para formar una fina bruma..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rocío Explanation: Es tan simple como un rocío en la oración "finas gotas de rocío" que son pequeñas gotas atomizadas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
neblina Explanation: En el área de materiales, se le denomina neblina; no sé si en este contexto también. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.