mist

Spanish translation: neblina

08:31 Feb 15, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / engineering
English term or phrase: mist
Contexto: se trata de una boquilla pulverizadora que pulveriza heparina sobre unas jeringas para que la sangre no coagule (al tomar la muestra de sangre).

Frase (que se repite mil veces):
20 microlitres of anticoagulant solution are atomized into FINE MIST DROPLETS as the anticoalutan solution existe the second chamber (de la boquilla pulverizadora.

No me decido, no sé si traducir mist por lluvia, niebla, velo
si poner gotitas en fina lluvia, en fino velo??????
Gracias anticipadas. MPS
mps1 (X)
Spain
Local time: 05:30
Spanish translation:neblina
Explanation:
En el área de materiales, se le denomina neblina; no sé si en este contexto también.
Selected response from:

Yvonne Becker
Local time: 00:30
Grading comment
Gracias a todos. Lo estuve mirando con calma y sí se usan pulverizadores con boquillas que producen neblinas. Si parece ser un término tècnico, así que lo pondré. MPS.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1se atomiza en gotas muy finas
Cristóbal del Río Faura
5rocío
Lamberto Victorica
3bruma
Alejandro Umerez
3neblina
Yvonne Becker


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se atomiza en gotas muy finas


Explanation:
Cuando dices que se atomiza ya queda claro lo que es. Usar niebla, neblina, velo, etc. no me parece adecuado en el contexto. Si en algún momento necesitas un sustantivo, puedes usar la expresión "la solución atomizada".
Suerte

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 06:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miriam Garcia
3 hrs
  -> Gracias Miriam
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bruma


Explanation:
"...es atomizado para formar una fina bruma..."

Alejandro Umerez
Local time: 00:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rocío


Explanation:
Es tan simple como un rocío en la oración "finas gotas de rocío" que son pequeñas gotas atomizadas.

Lamberto Victorica
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
neblina


Explanation:
En el área de materiales, se le denomina neblina; no sé si en este contexto también.

Yvonne Becker
Local time: 00:30
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 218
Grading comment
Gracias a todos. Lo estuve mirando con calma y sí se usan pulverizadores con boquillas que producen neblinas. Si parece ser un término tècnico, así que lo pondré. MPS.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search