GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:22 Jul 23, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margarita Gonzalez Local time: 04:04 | ||||||
Grading comment
|
fade in/out = fundir Explanation: fade in/out vtr (Cine TV) fundir -- Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe Hola Javiavi, Bienvenido(a) a Proz. Es mejor que preguntes cada término por separado por favor. De esta manera puedes obtener respuestas más detalladas para cada uno de tus términos, la entrada queda mejor en el Glosario y es más justo para todos. Buena suerte y saludos del Oso ¶:^) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cut to + smash cut to + fade in cortar y pasar a/cortar rápidamente y pasar a/meter con un fundido Explanation: "CUT TO: The most simple and common transition. Since this transition is implied by a change of scene, it may be used sparingly to help intensify character changes and emotional shifts. The transition describes a change of scene over the course of one frame." "SMASH CUT TO: An especially sharp transition. This style of cut is usually used to convey destruction or quick emotional changes." Reference: http://www.simplyscripts.com/glossary.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cut to + smash cut to + fade in cambio de escena o escenario Explanation: Los tres términos son similares. La diferencia estriba en que en los dos primeros, el cambio es abrupto o sin aviso para el espectador, en tanto que en el tercero, se produce una transición, es decir, el cambio de escena es gradual. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cut to + smash cut to + fade in corte a + corte súbito a + fade in/desvanecimiento cerrado Explanation: fade in o fade out suele usarse en inglés por su brevedad, pero si el cliente insiste en que se traduzca, esa es la forma más frecuente... cuando se llega a usar en español. Los tres términos se refieren al uso en el cine mexicano y en algunos países latinoamericanos. Ignoro si cambian en España. Tengo cierto nivel de certidumbre porque una de mis hijas es cineasta. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|