KudoZ home » English to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

to have sth left

Spanish translation: a menos que quieras estropear/arruinar/destrozar tu auto/carro/coche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:42 Oct 21, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: to have sth left
Hola!
Estoy subtitulando una película de Goofy, y necesitaría ayuda con una frase.En realidad, logro entender el sentido pero me da miedo no estar en lo correcto
La oración dice así:" The "turn off your engine if you want to have a car left" light just lit.
¿Cómo traducirían la parte que dice "to have a car left"?
Muchas gracias por la ayuda a esta principiante!!
Saludos
Burbujita
Argentina
Local time: 11:56
Spanish translation:a menos que quieras estropear/arruinar/destrozar tu auto/carro/coche
Explanation:
No estoy diciendo que la otra traducción esté mal, solamente me parece un poco literal, y en cierta forma un anglicismo, ya que no se suele emplear tanto en español.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-10-21 06:34:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Al igual que 'doohickey', 'thingabob' es una palabra 'cute' para señalar un objeto del que no conoces el nombre
Selected response from:

David Higbee
United States
Local time: 07:56
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda,realmente me parece mejor estropear!
Y de paso,otra pregunta..¿"thingabobs" serían herramientas? Alguien podría ayudarme con eso? Muchas gracias nuevamente

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1querer que te quede algo
kironne
5thingabob
Sarah FRUTOS BAMBERRY
4a menos que quieras estropear/arruinar/destrozar tu auto/carro/coche
David Higbee


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
querer que te quede algo


Explanation:


...Se acaba de prender la luz que dice "Apaga el motor si quieres que te quede algo de auto"...




kironne
Chile
Local time: 11:56
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alberto Balanza: Apaga el motor si quieres que te quede algo de coche
5 mins
  -> thnks, Blingo!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a menos que quieras estropear/arruinar/destrozar tu auto/carro/coche


Explanation:
No estoy diciendo que la otra traducción esté mal, solamente me parece un poco literal, y en cierta forma un anglicismo, ya que no se suele emplear tanto en español.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-10-21 06:34:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Al igual que 'doohickey', 'thingabob' es una palabra 'cute' para señalar un objeto del que no conoces el nombre

David Higbee
United States
Local time: 07:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda,realmente me parece mejor estropear!
Y de paso,otra pregunta..¿"thingabobs" serían herramientas? Alguien podría ayudarme con eso? Muchas gracias nuevamente
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
thingabob


Explanation:
Hola Burbajita,

A thingabob is the same as a whatdyamecallit (what do you call it) ... cuando no te acuerdas de la palabra (de cualquier cosa) usas estas palabras.... paracido a una "comosellama" en español.

Tambien hay "thingamebob" que cuando no te acuerdas del nombre de una persona le llamas thingymebob.



Sarah FRUTOS BAMBERRY
Spain
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search