KudoZ home » English to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

ring my chimes

Spanish translation: me llamaba la atención

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:40 Mar 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / score one side file
English term or phrase: ring my chimes
Hola. No hay más contexto que este, es un diálogo entre dos jubiladas. Yo entiendo lo que quiere decir ring my chimes. Pero no sabría cómo poner algo en español que quede bien. Gracias a todos desde ya por su invalorable colaboración.

-Telephone operator? How could you do that for 30 years?

-Rang my chimes.
Betina Mugetti
Local time: 08:47
Spanish translation:me llamaba la atención
Explanation:
Una sugerencia
Selected response from:

Nuria Navarro
Spain
Local time: 13:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2me llamaba la atención
Nuria Navarro
4es lo que quise hacer/me satisfacia
Lydia De Jorge
4me ponía como unas campanillas/me entusiasmaba
patricia scott
3me hacía tilínSwatchka


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
me llamaba la atención


Explanation:
Una sugerencia

Nuria Navarro
Spain
Local time: 13:47
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alidalc: Esta opción me gusta, porque usando "llamar" no se pierde el doble sentido de "telephone operator" y "ring".
58 mins

agree  Carmen Hernaiz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
me ponía como unas campanillas/me entusiasmaba


Explanation:
Sin más contexto, es ambiguo, porque podría ser que el trabajo sí la divirtiera o entusiasmara, o se puede interpretar como que ella se "ponía las pilas" (se daba manija solita/o)

patricia scott
Spain
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
es lo que quise hacer/me satisfacia


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
me hacía tilín


Explanation:
es lo que se decía antes cuando te gustaba algo :) Com son jubilados...

Swatchka
Spain
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search