Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Always look out....

Spanish translation: cuida siempre del número uno







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Always look out....
Spanish translation:cuida siempre del número uno
Entered by:David Cahill
Options:
- Contribute to this entry

12:20pm Apr 11, 2007Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / dialog
English term or phrase: Always look out....
ALWAYS LOOK OUT AFTER NUMBER ONE... ¿Se trata de una expresión hecha?.. Yo la traduje como ... Siempre pendiente del numero 1, pero no estoy segura.. GRACIAS.
MARGP
Spain
cuida siempre del número uno
Explanation:
o sea de uno mismo.
Look out after en inglés no es correcto. Supongo que será "look after" o "look out for"

Suerte
Selected response from:

David Cahill
Spain
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1siempre ten en cuenta tus propios intereses
Sergio Romero Caballero
3 +2cuida siempre del número uno
David Cahill
4vigila siempre al número uno
patricia scott
4siempre cuida de tí/cuidatetrans4u
4Tener cuidado con lo que viene después del número 1
Paula Delapenna


  

Answers

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always look out.... Tener cuidado con lo que viene después del número 1

Explanation:
Creo que es una opcion medio extensa, pero puede ser, no?

Suerte igualmente!!

Paula Delapenna
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
always look out.... cuida siempre del número uno

Explanation:
o sea de uno mismo.
Look out after en inglés no es correcto. Supongo que será "look after" o "look out for"

Suerte

David Cahill
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Marcelo Silveyra: Sí, si es "look after" es esta opción; si es "look out for" es "está siempre atento por si llega (o por lo que pueda hacer) el número uno." No quiero poner otra opción porque me repatea cuando la gente agarra unatraducción y le hace una corrección mínima
10 mins
  -> gracias, marcelo. "look out for" también significa "cuidarse". Echa un vistazo a este enlace. (Entrada 28http://dictionary.reference.com/search?q=look%20out%20for)

agree Swatchka
2 hrs
  -> thanks, swatchka
Login to enter a peer comment (or grade)


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always look out.... siempre cuida de tí/cuidate

Explanation:
cuidate tu primero.

trans4u
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Marcelo Silveyra: "Number one" refers to something else in this context. But it's still good advice! :)
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always look out.... vigila siempre al número uno

Explanation:
Yo me inclino por darle más peso a look out (watch closely) - after ahí es incorrecto, pero creo que es esto lo que quieren decir.

patricia scott
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
always look out.... siempre ten en cuenta tus propios intereses

Explanation:
He encontrado:

"look out after his enemies"
www.worldwideschool.org/library/books/hst/english/WildWales...

Quizá el "after" implica que se mire más allá de lo aparente, que se haga un esfuerzo por satisfacer lo que uno quiere realmente, lo que subyace. De todas formas creo que se podría omitir perfectamente en la traducción, pues creo que ya lleva ese sentido.

Baso mi respuesta en:

http://www.answers.com/topic/look-out-for

"...this expression appears in such terms as look out for number one, meaning 'see to one's own best interests'".

Traducir lo de "número uno" me parece un calco innecesario.

Sergio Romero Caballero
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nivia Martínez: Creo que esta es la correcta.
3 hrs
  -> ¡Gracias, Nivia60!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list