KudoZ home » English to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

Fade up

Spanish translation: fundido a...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fade up
Spanish translation:fundido a...
Entered by: Blanca González
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:27 Jan 18, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Fade up
Se trata de la transcripción de un DVD. La primera frase es:

Fade up on MWS Peter and Lorne in gym.

¡Muchas gracias! :o)
Blanca González
Local time: 10:26
fundido a...
Explanation:
Aparece la escena gradualmente, en lo que se llama un fundido... :-)

Fundido a Peter y Lorne en el gimnasio.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2008-01-18 13:42:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mujer, no hacía falta. Mi esfuerzo es para echarte un cable... Estoy mirando lo de MWS, a ver qué puede ser... :-)
Selected response from:

Darío
Spain
Local time: 10:26
Grading comment
Aunque la haya cerrado porque ya estaba contestada (me equivoqué al escribir el término de la pregunta), como ya has contestado no puedo por menos que darte los puntos por tu esfuerzo. ¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4fundido a...
Darío


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fade up
fundido a...


Explanation:
Aparece la escena gradualmente, en lo que se llama un fundido... :-)

Fundido a Peter y Lorne en el gimnasio.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2008-01-18 13:42:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mujer, no hacía falta. Mi esfuerzo es para echarte un cable... Estoy mirando lo de MWS, a ver qué puede ser... :-)

Darío
Spain
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 83
Grading comment
Aunque la haya cerrado porque ya estaba contestada (me equivoqué al escribir el término de la pregunta), como ya has contestado no puedo por menos que darte los puntos por tu esfuerzo. ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search