Juego de palabras intraducible 19:39 Nov 21, 2011
"Tossed him out on his pompous ass" es realmente ingenioso. "Throw someone out on his ass" es una variante más vulgar y enfática de "throw someone out on his ear": expulsarlo o echarlo, en este caso, del trabajo. "Ass" significa "culo", por supuesto; la idea, literalmente, es echarlo de modo que acabe con el culo en la acera. "Poner a alguien de patitas en la calle" sería el equivalente en España. Como era presuntuoso (etc.), se incluye "pompous"; pero al mismo tiempo, "pompous ass" es una expresión muy frecuente que significa un idiota presuntuoso ("ass" en el otro sentido, de "asno"). |