GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:19 Mar 7, 2004 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PB Trans Local time: 14:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | descubrir |
| ||
4 | repitiendo muy duro (a todo volumen)... |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
repitiendo muy duro (a todo volumen)... Explanation: Examine your context. Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
descubrir Explanation: "to peel back the layers" = an expression meaning to discover, usually as a slow process... Your source document has a spelling mistake. It makes no sense in this context to use the verb "peal", which denotes sound or noise. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2004-03-07 01:54:24 GMT) -------------------------------------------------- http://ca.altavista.com/web/results?q="peel back the layers"... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.