KudoZ home » English to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

Super

Spanish translation: En mi opinión...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:43 Mar 29, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Super
Estoy traduciendo el guión de un video y en algunas partes donde dan la descripción del material usan la palabra
SUPER y está acompañado por decir los títulos de las áreas que se presentarán. Este video por ejemplo es de medicamentos contra el colesterol entonces dice por ejemplo

Super reads "Statins"
o
Super reads.. (nombre del producto en mención)

Como traducen super aquí?
Juan C.
Spanish translation:En mi opinión...
Explanation:
... quiere decir que en la parte superior de la pantalla aparece la leyenda: Statins o el nombre del producto. Si tenés el video y podés verlo, fijáte si en esas partes aparecen leyendas escritas.
Una idea...
Suerte,
Silvia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-03-29 19:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Si es como te digo, para traducirlo, podés poner: \"título: estatinas\" o \"gráfico en pantalla: estatinas\".
Selected response from:

sileugenia
Local time: 13:17
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2En mi opinión...sileugenia
4Lecturas recomentadasRantes
3sobre-, super-
Sol
3lectura fabulosa
anula


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lecturas recomentadas


Explanation:
mas contexto por favor

Rantes
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Belarra: ¿"recomentadas" (???) o "recomendadas"?
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
super
En mi opinión...


Explanation:
... quiere decir que en la parte superior de la pantalla aparece la leyenda: Statins o el nombre del producto. Si tenés el video y podés verlo, fijáte si en esas partes aparecen leyendas escritas.
Una idea...
Suerte,
Silvia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-03-29 19:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Si es como te digo, para traducirlo, podés poner: \"título: estatinas\" o \"gráfico en pantalla: estatinas\".

sileugenia
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Aramburo Siegert: Me gusta. Debe ser ésta.
2 hrs
  -> Gracias, Gabriel. En los guiones de videos suelen aparecer indicaciones de cuándo aparecen leyendas en la pantalla.

agree  xxxkellyn: yes, I was going to say it is probably an abbreviation of "supertext," which is opposite of "subtext"
49 days
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
super read
lectura fabulosa


Explanation:

READ:
noun
lectura f
it's a good read es un libro que se disfruta leyendo
I was having a quiet read leía tranquilamente

anula
Poland
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
super
sobre-, super-


Explanation:
como en SUPERPUESTO, SOBREESCRITO (pero no en el sentido de Word que borra lo anterior, sino en el sentido de escrito encima)

Sol
United States
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search