14:38 Jun 29, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / computer game | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Narcis Lozano Drago Spain Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | "russia squares"/"bloques rusos" |
| ||
4 | mira la explicación. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"russia squares" "russia squares"/"bloques rusos" Explanation: Se debe tratar de un clónico del juego "Tetris" (de origen ruso)para jugar con el teléfono celular. Hay montones de copia de ese juego, solo que no pueden usar el título original para no pagar derechos de autor. Supongo que te puedes inventar lo que quieras, lo que he puesto aquí es solo una propuesta. Dejarlo en inglés tampoco quedaría mal (o qiizás mejor russian squares). Un saludo. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"russia squares" mira la explicación. Explanation: Si es un nombre propio, ergo el juego se llama así, en mi opinión no debería traducirse. P.e: Ringo Star nunca debe traducirse como Ringo Estrella. El Juego "Go" nunca se traducira a "anda", se usa tal cuál. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.